Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
It would be a miscalculation if the Security Council, rather than apologizing for violating the legitimate right of a State member of the United Nations, thought that we would recognize the "sanctions resolution", which was framed in the same way as the thief turning on the victim with a club over the DPRK's self-defensive steps.
Было бы ошибочно предполагать, что если Совет Безопасности вместо того, чтобы извиниться за нарушение законного права государства -- члена Организации Объединенных Наций, сочтет, что мы признаем <<резолюцию о санкциях>>, которая была сфабрикована в ответ на принятые КНДР меры самообороны, подобно тому, как если бы вор, ограбивший свою жертву, еще и ударил ее дубиной.
Our thief was gracious enough to leave an explanation for the crime.
Наш вор был настолько любезен, что оставил объяснение преступлению.
The thief was taken the remote control of the spacecraft
То, что украл вор, было пультом для дистанционного управления космическим кораблем.
In another cell, a second boy, a thief, was being detained and punished.
В другой камере, второй мальчик, вор, был задержан и наказан.
He claims the thief was an East Coast Resistance operative who killed two of his men.
Он утверждает, что вором был оперативник Восточного Сопротивления... Который при этом убил двух его людей.
Well, the thief was some stupid kid who hocked a bunch of stolen items about a month ago.
Итак, вор был глупым ребенком, который сдал в ломбард кучку ворованных вещей около месяца назад.
The thief was clever - he stole one Ј50 note a day for five years because he knew the counting machines had a margin of error of one note over or under and a tiny shortfall would be put down to this.
Вор был умным - он крал одну 50-фунтовую купюру в день в течение пяти лет потому что он знал, что счетная машина имеет предел погрешности в одну купюру больше или меньше и крошечный дефицит можно было бы списать на это.
He was by no means a thief, and was, as peasants go, a rich man;
Этот человек был не вор, был даже честный, и, по крестьянскому быту, совсем не бедный.
This is as good as saying, 'There, how can I be a thief when I leave my address? I'm not concealing my movements as a thief would.' Do you understand, prince?"
Это значит: «Вот, дескать, нарочно не утаиваю следов моих, какой же я вор после этого? Разве бы вор возвестил, куда он уходит?» Излишняя заботливость отвести подозрения и, так сказать, стереть свои следы на песке… Поняли вы меня, многоуважаемый князь?
Nevertheless, the US just like a thief crying "Stop thief!" often clamors about the "human rights" situation of others.
При этом США, как вор, который кричит: <<Держите вора!>>, нередко поднимают шум по поводу положения с <<правами человека>> у других.
They are, at the same time, terming countermeasures of the Democratic People's Republic of Korea as "threat" and "provocation", like a thief crying, "Stop the thief!"
Одновременно они квалифицируют контрмеры, принимаемые Корейской Народно-Демократической Республикой, как <<угрозу>> и <<провокацию>>, действуя подобно карманнику, кричащему <<Держи вора!>>.
The nuclear issue of the Democratic People's Republic of Korea about which the United States has so far trumpeted like a thief crying "Stop the thief!" is, in essence, the nuclear issue of the United States.
Ядерный вопрос Корейской Народно-Демократической Республики, о котором Соединенные Штаты Америки до сих пор раструбили как тот вор, который кричит <<Держите вора!>>, является по существу ядерным вопросом Соединенных Штатов Америки.
It is also alleged that other people passing by helped the military police to punish the "thief".
Утверждается также, что другие проходившие мимо люди помогли военной полиции наказать "вора".
In the same way, they were categorized with the stigmatizing attributes of poverty such as thief, liar, delinquent, lazy, uneducated, etc.
К ним приклеили также такие ассоциируемые, с нищетой ярлыки, как воры, обманщики, преступники, бездельники, неучи и т.д.
Article 311 of the Penal Code, which deems a thief whoever steals a movable that he or she does not own; and
статье 311 Уголовного кодекса, в соответствии с которой лицо, крадущее не принадлежащее ему или ей движимое имущество, считается вором; и
Students in the madrassah and Maulana Ghulam Rasool erroneously took him for a tap thief and beat him severely, resulting in 12 injuries, including a fatal blow on his kidney.
Учащиеся медресе и Маулви Гулам Расул, приняв его за вора, основательно его избили, в результате чего он получил 12 травм, включая оказавшийся смертельным удар по почке.
In some cases, the perpetrators are unknown to each other: a suspected thief will be identified in the street, calls will be made to catch him and passers-by will join in chasing, beating and killing the suspect.
Иногда они не знают друг друга: кому-то из них может показаться, что он увидел на улице вора, она начинает призывать прохожих поймать его, и те начинают погоню за ним, которая заканчивается избиением и убийством подозреваемого.
Then, with reference to presumably imaginary interlocutors on the Turkish side, and without any rational reason, he said that he would not negotiate with a “murderer, rapist and thief” — hardly words befitting a statesman or this Assembly.
Тогда, обращаясь к, вероятно, воображаемым собеседникам с турецкой стороны, и без какой-либо разумной причины он сказал, что он не будет вести переговоры с "убийцей, насильником и вором" - слова, вряд ли достойные государственного деятеля или этой Ассамблеи.
Amputation practised on an inveterate thief was a deterrent for the population at large since beating and imprisonment would not deter him and Islamic teachings prescribed amputation for habitual theft.
Наказание закоренелого вора отрубанием конечности служит сдерживающим фактором для всего населения, поскольку порка и лишение свободы не остановят такого человека, а учение ислама предписывает именно такое наказание (отрубание конечности) для неисправимых преступников.
Or perhaps the thief was hiding in a ledge or recess.
Или, возможно, вор прятался на карнизе или в нише.
“This picture. Hermione, it’s the thief, the thief who stole from Gregorovitch!
— Тут на фотографии тот самый вор, ну, который украл что-то из мастерской Грегоровича!
“Who was the thief, Gregorovitch?” said the high cold voice.
— Кто этот вор, Грегорович? — спросил высокий, холодный голос.
Well, thief! I smell you and I feel your air. I hear your breath.
- Я чую тебя, вор, слышу твое дыхание.
Kreacher told the sneak thief to stop, but Mundungus Fletcher laughed and r-ran…
Кикимер сказал гадкому вору «Перестань», но Наземникус Флетчер засмеялся и у-убежал…
To hunt the whole mountain till he had caught the thief and had torn and trampled him was his one thought.
Обыскать всю гору, схватить вора и разорвать его – только это крутилось у него в голове.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test