Übersetzungsbeispiele
--an undeclared war-- but they were real revolutionaries.
- на необъявленной войне - но они были настоящими революционерами.
They were real to you, and that's what matters.
Они были настоящими для тебя. А это главное.
I treated these identities as if they were real.
Я рассматривал эти личности, как, если бы они были настоящими.
They weren't what I imagined, but they were real.
Они были не такими, какими я их представляла, но они были настоящими.
These two guys were real musicians: Ralph played piano, and Torn played the cello.
Музыкантами эти ребята были настоящими: Ральф играл на фортепиано, Том на виолончели.
There was a lot of trouble with space pirates before they were wiped out in the Dordellis wars, and the megafreighters had to be equipped with the most fantastic defence shields known to Galactic science. They were real brutes of ships, and huge.
В те времена еще было много пиратов – это было до того, как все пираты погибли в дорделийских войнах – и мегалеты тогда были оборудованы защитными полями по последнему слову Галактической науки. Эти мегалеты были настоящие красавцы.
For instance, the fellow ahead of me had two bones sticking out from the back of his neck—some kind of displaced vertebra, or something—and this army officer had to get up from his desk and feel them—he had to make sure they were real!
Скажем, у того, кто стоял в очереди впереди меня, из спины прямо-таки торчали две кости — что-то вроде смещения позвонков, не знаю, — так офицер не поленился вылезти из-за своего стола и лично эти кости ощупать, проверяя, настоящие они или нет!
Trends in the 1990s showed that these dangers were real (UNCTAD, 2002: 113-140).
Тенденции 90х годов показали, что эти опасности были вполне реальными (ЮНКТАД, 2002 год, стр. 121151).
Indeed, it is common knowledge that as intractable as the Somali crisis is, there were real hopes of a turnaround for the better in 2006.
Общеизвестно, что, несмотря на всю трудноразрешимость сомалийского кризиса, в 2006 году были реальные надежды на поворот к лучшему.
The issues we had to deal with were real and sensitive and needed the urgent attention of the world community.
Вопросы, с которыми нам пришлось сталкиваться, были реальными и сложными и требовали безотлагательного внимания со стороны мирового сообщества.
"In the present case the Court found that Soering's fears that he would be exposed to the 'death row phenomenon' were real ...
В настоящем деле Суд счел реальными опасения Зëринга по поводу того, что он станет жертвой "синдрома камеры смертников"...
The negative consequences of maintaining the current ICT systems might not seem apparent; however, they were real and would only increase in the future.
Негативные последствия сохранения нынешних систем ИКТ в настоящее время, повидимому, не ощущаются в полной мере; однако они являются реальными и в будущем будут ощущаться более остро.
These were different, they were... they were real.
Но эти были другими, они были реальными.
But this time I felt them, and they were real.
Но в это раз я чувствовала их и они были реальны.
There were monsters, they were real, and they were after me.
Там были монстры, они были реальны и они пришли за мной.
The prophecies, if they were real, maybe we could've found out what our future would hold.
Прорицания, если они были реальными, может быть мы могли бы обнаружить, что какое наше будущее должно проводить.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test