Übersetzung für "they come in" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
I was surprised to see two settlers coming in through the front door.
Я с удивлением увидел, что двое поселенцев входят в подъезд.
The official border crossing points do not come under the remit of the Common Border Force.
Следует отметить, что в компетенцию Объединенных пограничных сил не входят официальные пункты пересечения границы.
It therefore includes a combination of views that I think should be the basis for negotiations in the coming weeks.
Поэтому в их число входят различные мнения, которые, на мой взгляд, должны лечь в основу переговоров в предстоящие недели.
281. Family allowances and unemployment insurance benefits come within the purview of ANSES.
281. Осуществление выплат по программам "Семейные пособия" и "Страховые выплаты на случай безработицы" входят в компетенцию Национального управления социальной защиты.
They come with GIMP for image editing, Audacity for working with audio, and la suite for Learning Essentials teachers.
Кроме того, в пакет входят программы GIMP для работы с изображениями, Audacity для работы с аудиоматериалами и комплект программ для преподавателей Learning Essentials.
All ranks above colonel come within the ambit of the Review Body on Higher Remuneration in the Public Sector.
Все офицеры в звании выше полковника входят в сферу компетенции Инспекции по повышению уровня заработной платы в государственном секторе.
And then they come in the door and everything's... everything's fine.
Вот они входят и всё... всё хорошо.
They come in, they undercut everything, and they run us out of business.
Они входят на рынок, они занижают все цены, и в результате мы обанкрочены.
That's doubtful, I mean these suits can draw a charge from any power source they come in contact with.
Это вряд ли. Эти костюмы могут заряжаться от любого источника энергии, с которым они входят в контакт.
Then they come in, and they inject you... with something to keep you from remembering... and staged the entire thing.
Потом они входят и вводят тебе... нечто что не даёт тебе вспомнить ничего, кроме начала этой ночи.
But Harry had just seen Parvati and Lavender come in through the portrait hole. The time had come for drastic action.
Как раз в этот миг Гарри заметил Парвати с Лавандой — они входили в гостиную. Пора предпринять решительный шаг.
They come in at the very last moment, you know, when they're at the very worst.
Они приходят в самый последний момент в наихудшем состоянии.
You know, how they come in by storm, collecting souls, riding lightning.
О том, как они приходят в бурю, собирают души, скачут в грозу.
So, they come in, with the skinny jeans that... Yes, skinnier than these, by the way.
Значит, они приходят в своих узких джинсах, которые, да, уже этих.
Worms always come to that." "And a tidal dust basin?" the Duke asked.
А черви всегда приходят на этот звук, – добавил он. – А приливный провал? – спросил герцог.
For instance, the mathematicians would come in with a terrific theorem, and they’re all excited.
Ну, скажем, математики придумывают роскошную теорему и приходят в полный восторг.
“Yeah, look, they’re coming round now,” said George. A few of the first-years were indeed stirring.
— Вот, смотри, они приходят в себя, — сказал Джордж. Некоторые первокурсники действительно зашевелились.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test