Übersetzung für "that s" auf russisch
That s
Abbrunde
Übersetzungsbeispiele
Abbrunde
I mean, no, that' s not why I' m here
То есть, нет, я не затем здесь.
Abbrunde
Characteristics or make(s) and type(s) (if applicable):
Характеристики или марка (марки) и тип (типы) (если это применимо):
It`s the official publication of one of the RC`s partners and should be kept.
Это официальная публикация одного из партнеров КР, данные из которой следует сохранить.
Oh, man, that`s, uh, that`s nice.
Ну дружище, это... - это здорово.
That`s terrible.
Но это ужасно.
- That`s impossible.
-Это невозможно . -Почему?
Explain that. S...
Объясните мне это.
That´s grand.
О, это здорово.
That's "S" Barracks.
Это бараки 'С".
That´s Marion:
В этом вся Марьон.
- That`s wonderful.
- Брюс, это же чудесно.
That´s our country.
Это наша страна.
That´s your opinion.
Это Ваше мнение.
That's not Duncan 's style, and it's certainly nothing I've taught him .
Это не похоже на стиль Дункана, и уж определенно не то, чему учил его я!
In spite of Prince S.'s assurances and explanations, Evgenie Pavlovitch's real character and position were at last coming to light. He was publicly convicted of intimacy with "that creature."
Несмотря на прежние заверения и объяснения князя Щ., Евгений Павлович «выведен был теперь наружу», обличен, открыт и «обнаружен формально в своих связях с этою тварью».
It was Moaning Myrtle, who was usually to be heard sobbing in the S bend of a toilet three floors below.
Это была Плакса Миртл. Она жила в туалете тремя этажами ниже и часто рыдала в трубе под раковиной, а тут вдруг появилась в ванной старост.
“Sorry,” Harry said quickly. “Sorry?” barked Hagrid, turning to stare at the Dursleys, who shrank back into the shadows. “It’ s them as should be sorry!
— Извините, — быстро сказал Гарри. — Извините?! — рявкнул Хагрид и повернулся к Дурслям, которые спрятались в тень. — Это им надо извиняться!
It appeared that they had known one another before, and had spent some time together in a little provincial town three months ago. Prince S.
Оказалось, что он с ним был знаком, что они познакомились где-то недавно и недели две жили вместе в каком-то городке. Это было назад тому месяца с три. Князь Щ.
said Ivan Fedorovitch to Prince S. the next day, "but she is not often so violent as she was yesterday; it does not happen more than once in three years." "Be quiet, Ivan Fedorovitch!
Иван Федорович говорил на другой же день князю Щ., что «с ней это бывает, но в такой степени, как вчера, даже и с нею редко бывает, так года в три по одному разу, но уж никак не чаще! Никак не чаще!» – прибавил он вразумительно. – Довольно, Иван Федорович!
The people that BUYS the property is the suff'rers; because as soon 's it's found out 'at we didn't own it-which won't be long after we've slid-the sale won't be valid, and it 'll all go back to the estate.
Пострадают-то покупатели: как только выяснится, что имущество не наше, – а это выяснится очень скоро после того, как мы удерем, – продажа окажется недействительной, и все имущество вернется к владельцам.
Finally they get all this stuff into me, and they say, “The situation is so mixed up that even some of the things they’ve established for years are being questioned—such as the beta decay of the neutron is S and T.
В общем, вывалили они на меня все это, а потом говорят: — Положение запуталось настолько, что под сомнением оказались вещи, которые годами считались точно установленными, — та же идея, что бета-распад нейтрона описывается произведением скаляра (S) на тензор (T) в лагранжиане. С ней тоже все неясно.
Duncan 's gone to lead the second wave onto Arrakis," Halleck said. "All you have left is poor Gurney who's fresh out of fight and spoiling for music." He struck another chord, listened to it, smiled. "And it was decided in council that you being such a poor fighter we'd best teach you the music trade so's you won't waste your life entire."
– Дункан повел вторую волну наших переселенцев на Арракис, – объяснил Халлек. – Так что все, что у тебя осталось, – это бедняга Гурни, никудышный вояка и портач в музыке… – Он снова ударил по струнам, прислушался к звуку и улыбнулся. – Короче, на совете решили: раз уж тебе не дается искусство боя, лучше поучить тебя музыке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test