Übersetzung für "that is very weak" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
30. As concerns the Armed Forces of the Democratic Republic of the Congo, at the time of the visit of the Special Adviser the general impression was that they were a very weak, almost negligible force in military terms, which had been unable to disarm FDLR and secure the territory.
30. Что же касается Вооруженных сил Демократической Республики Конго, то в ходе поездки у Специального советника сложилось впечатление, что это очень слабые, почти ничтожные в военном отношении силы, которые были не в состоянии разоружить ДСОР и установить контроль над территорией.
Part two was very weak and not linked closely enough to part one.
Часть вторая является очень слабой и недостаточно тесно увязана с частью первой.
Above those base saturation and pH levels, the relationship between the concentration of Al versus SO4 plus NO3 was very weak, indicating that the acidity is neutralized by the release of nutrient base cations.
В случае превышения этих уровней насыщенности основаниями и pH связь между концентрацией Al, с одной стороны, и концентрациями SO4 и NO3, с другой стороны, является очень слабой, что свидетельствует о нейтрализации кислотных веществ в результате высвобождения катионов оснований питательных веществ.
The provisions of Geneva Protocol II Additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949 were very weak in comparison with those of Additional Protocol I and the question of whether some of those provisions had acquired the status of customary international law was still in debate.
Положения Дополнительного протокола II к Женевским конвенциям от 12 августа 1949 года являются очень слабыми по сравнению с положениями Дополнительного протокола I, и вопрос о том, приобрели ли эти положения статус норм обычного международного права, по-прежнему обсуждается.
The view was further expressed that the text as a whole lacked consistency because it was the work of several Special Rapporteurs and raised various theoretical and practical problems, particularly concerning the distinction between international crimes and international delicts, countermeasures and settlement of disputes; part one of the draft articles would need to be drastically amended to be acceptable; part two was very weak and not linked closely enough to part one; and part three was unrealistic and ineffective.
Было также выражено мнение о том, что тексту в целом не хватает последовательности, поскольку он представляет собой результат работы нескольких специальных докладчиков и сопряжен с различными теоретическими и практическими проблемами, особенно в том, что касается различия между международными преступлениями и международными правонарушениями, контрмер и урегулирования споров; для того чтобы часть первая проекта статей стала приемлемой, в нее необходимо внести значительные поправки; часть вторая является очень слабой и не связана достаточно тесно с частью первой; а часть третья является нереальной и неэффективной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test