Übersetzungsbeispiele
Most FISIM is produced by S122; the contribution of S123 is marginal.
25. Подавляющая часть УИВФП производится подсектором S122; доля подсектора S123 является незначительной.
In this connection, the President considered that the author's activities in support of UDPS had only been marginal and that he was not known as a political opponent.
В этой связи председатель суда счел, что деятельность автора в поддержку СДСП является незначительной и что его не считают политическим противником.
For many of the unemployed in developing countries, where safety nets, such as unemployment benefits, are absent or marginal, this has meant abject poverty.
Для многих безработных в развивающихся странах, где социальные гарантии, такие, как пособия по безработице, отсутствуют или являются незначительными, это означало состояние крайней нищеты.
The role of civil society should not be relegated to the lower ranks, particularly if the role they play in influencing national development is marginal.
Роль гражданского общества не следует ограничивать более низкими уровнями, в особенности если роль, которую они играют с точки зрения воздействия на национальное развитие, является незначительной.
Studies have highlighted the marginal role of fathers in many societies as a key constraint to improving care practices.
В результате проведенных исследований был сделан важный вывод о том, что во многих обществах одним из наиболее серьезных препятствий для совершенствования практики в области ухода является незначительная роль отцов.
A typical example is the marginal increase in number of senators from one out of 95 in 1983 to three out of 109 in 1999 (SAA. 2001).
Характерным примером является незначительное увеличение числа женщин-сенаторов - с одного сенатора из 95 в 1983 году до трех из 109 в 1999 году (САА, 2001).
In rural communities this can be as high as 70 per cent of total community income, while in urban communities where privately owned land is marginal it is only 1 - 2 per cent.
В сельских общинах на их долю приходится вплоть до 70% общей суммы поступлений, тогда как в городских общинах, где доля частных земель является незначительной, - лишь 1-2%.
The current relationship of FAO with the Non-Self-Governing Territories is marginal, consisting of regional investment projects that have mainly addressed coastal environmental protection concerns.
Нынешние отношения ФАО с несамоуправляющимися территориями являются незначительными по своему характеру и заключаются в осуществлении региональных инвестиционных проектов, главным образом связанных с охраной окружающей среды прибрежных районов.
The argument in favour of this option is that it could marginally augment the ability of the United Nations Office for South-South Cooperation to advocate for Southern perspectives in the normative work of the United Nations Secretariat.
Преимуществом этого варианта является незначительное повышение способности Управления Организации Объединенных Наций по сотрудничеству Юг-Юг отстаивать позиции стран Юга при осуществлении нормотворческой деятельности в Секретариате Организации Объединенных Наций.
Although marginal in number compared to the overall level of UNIFIL's activities, some of these incidents have the potential to compromise UNIFIL's effectiveness in executing its tasks under resolution 1701 (2006).
Хотя по сравнению с общим масштабом деятельности ВСООНЛ число этих случаев является незначительным, некоторые из них могут снизить эффективность действий ВСООНЛ по выполнению задач, поставленных перед ними в резолюции 1701 (2006).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test