Übersetzung für "that are properly" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
The defenders of the freedom of Puerto Ricans -- more properly known as the Boricua nation -- were under surveillance and their movements into and out of Puerto Rico were monitored.
Защитники свободы пуэрториканцев, которых правильнее называть нацией борикуа, находятся под наблюдением, и их поездки в Пуэрто-Рико и из нее контролируются.
The Committee has also pointed out that the support account should not be used as a vehicle to propose the establishment of posts that more properly should be proposed under the regular budget.
Кроме того, вспомогательный счет не следует использовать для предложений об учреждении должностей, которые правильнее было бы предлагать в рамках регулярного бюджета.
Moreover, the support account should not be used as a "second chance" to establish posts that had not been approved under the regular budget or as a vehicle to propose the establishment of posts that more properly should be proposed under the regular budget.
Кроме того, вспомогательный счет не следует использовать в качестве <<повторного шанса>> для учреждения должностей, не утвержденных в рамках регулярного бюджета, или как способ предложить учреждение должностей, которые правильнее было бы предложить в рамках регулярного бюджета.
All the accounting records have been made available for the purposes of your audit, and all the transactions that properly occurred in the financial period have been properly reflected and recorded in the accounting records.
Для целей вашей проверки были представлены все учетные документы, и все операции, которые должным образом осуществлялись в течение финансового периода, были надлежащим образом отражены и зафиксированы в учетных документах.
All the accounting records have been made available for the purposes of your audit and all the transactions by the organization that properly occurred in the financial period have been properly reflected and recorded in the accounting records.
Для целей вашей проверки были представлены все учетные документы, и все операции организации, которые должным образом осуществлялись в течение финансового периода, были надлежащим образом отражены и зафиксированы в учетных документах.
All the accounting records have been made available for the purposes of your audit, and all the transactions that properly occurred in the financial period of the organization have been properly reflected and recorded in the accounting records.
Для целей Вашей ревизии были представлены все учетные документы, и все операции организации, которые должным образом осуществлялись в течение финансового периода, были надлежащим образом отражены и зафиксированы в учетных документах.
All the accounting records have been made available for the purposes of your audit, and all the transactions of the organization that properly occurred in the financial period, have been properly reflected and recorded in the accounting records.
Для целей Вашей проверки были представлены все бухгалтерские документы, и все операции организации, которые должным образом осуществлялись в течение финансового периода, были надлежащим образом отражены и зафиксированы в бухгалтерских документах.
Moreover, I welcome the new Prosecutor’s policy statement that in the future she will follow “a prosecution strategy that properly focuses on leadership investigative targets”.
Кроме того, я поддерживаю программное заявление нового Обвинителя о том, что в будущем она будет следовать "такой стратегии уголовного преследования, которая должным образом сосредоточена на проведении расследований в отношении руководителей".
330. In Albania, it is recommended that all births be delivered in health institutions, where by the properly trained staff may monitor the progress of natal and perinatal performance.
330. В Албании рекомендуется, чтобы все женщины рожали в медицинских учреждениях, в которых должным образом подготовленные сотрудники могут наблюдать за ходом беременности и оказывать помощь после родов.
The weight of the Support Office within the Secretariat also needs to be enhanced; it is important that the Secretary-General put in place organizational arrangements that properly reflect the priority of peacebuilding.
Степень значимости деятельности Управления по поддержке миростроительства в рамках Секретариата также необходимо повысить; важно, чтобы Генеральный секретарь принял меры организационного характера, которые должным образом отражали бы приоритетность миростроительства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test