Übersetzung für "that are heavier" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
A During loading or unloading, the door must not be opened without the permission of the master, so that gases heavier than air cannot penetrate into the accommodation
А) Во время погрузки или разгрузки дверь не разрешается открывать без разрешения судоводителя, чтобы газы, которые тяжелее воздуха, не могли попасть в жилые помещения.
The Act further defines an airplane as "an engine-driven fixed-wing aircraft heavier than air, that is supported in flight by the dynamic reaction of the air against its wings".
Закон далее определяет летательный аппарат как приводимое в движение двигателем воздушное судно с фиксированным крылом, которое тяжелее воздуха и поддерживается в полете силой динамической реакции воздуха на его крылья".
A The vapour is heavier than air
A Пары тяжелее воздуха.
Perhaps it weighs even heavier today than ever before.
Возможно, сегодня оно становится еще тяжелее, чем когда-либо ранее.
D At the bottom of the cargo tank, as toxic gas is always heavier than air
D Внизу грузового танка, поскольку токсичный газ всегда тяжелее воздуха.
This measure will be necessary as long as the workload of women within their homes is heavier than that of men.
Эта мера необходима с учетом того, что по сравнению с мужчинами на женщин ложится более тяжелое бремя домашних обязанностей.
the riddle lay heavier than ever on his soul.
тяжелая загадка ложилась ему на душу, еще тяжелее, чем прежде.
but a fool's wrath is heavier than them both.' "
но гнев глупца еще тяжелее».
In this particular commodity, therefore, this second tax is by much the heavier of the two.
Таким образом, этот второй налог, уплачиваемый на этом особом товаре, гораздо тяжелее первого.
For now is my grief heavier than the sands of the seas , she thought. This world has emptied me of all but the oldest purpose: tomorrow's life.
Вот, тяжелее горе мое всего песка морского, – звучало в ее голове. – Этот мир опустошил меня, отняв все, кроме одной, древнейшей цели – заботы о будущей жизни.
One group was the same weight as the first new generation (halfway between the heavier and the lighter molecules), and the other group was lighter—the weight of molecules made in ordinary nitrogen.
В одной вес был тот же, что у новых молекул первого поколения (среднее между весами тяжелых и обычных молекул), в другой он был меньшим — таким же, как у молекул обычного азота.
The principal objection to all such taxes of the worst is their inequality, an inequality of the worst kind, as they must frequently fall much heavier upon the poor than upon the rich.
Главное возражение против всех подобного рода налогов — это их неравномерность, неравномерность худшего сорта, так как они должны часто ложиться гораздо тяжелее на бедных, чем на богатых.
In the corner, the robot’s head swung up sharply, but then wobbled about imperceptibly. It pulled itself up to its feet as if it was about five pounds heavier that it actually was, and made what an outside observer would have thought was a heroic effort to cross the room.
Робот поднялся на ноги, тяжело, будто бы весил фунтов на пять больше, чем на самом деле, и предпринял то, что независимый сторонний наблюдатель назвал бы героической попыткой пересечь комнату.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test