Übersetzung für "strongly suspected" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
I strongly suspect that she did not, Detective.
Я сильно подозреваю, что она этого не делала, детектив.
I strongly suspect she's suffering from a major depersonalization disorder.
Я сильно подозреваю, что она страдает от сильного расстройства деперсонализации.
We're under contract to the Council, and I strongly suspect they have us followed.
У нас контракт с мэрией, и я сильно подозреваю, что за нами следят.
But we strongly suspect that your husband was having an affair with this women, his student.
Но мы сильно подозреваем, что у вашего мужа был роман с этой девушкой, его студенткой.
These seats are compliments of Ben Boykewich, although I strongly suspect the Sausage King is footing the bill.
Эти места достались в подарок от Бена Бойковича, хотя я сильно подозреваю, Колбасный Король оплачивает счета.
If your boss is okay, I strongly suspect that he will not notice his filing system has been violated.
Если с вашим боссом все в порядке, то я сильно подозреваю, что он не заметит, что его система регистрации была взломана.
if it looks, as I strongly suspect, like you were involved in illegal activity, or worse, if you try to screw me again.
если это выглядит так... как я очень сильно подозреваю, что ты была вовлечена в нелегальные действия или еще хуже того, если попытаешься опять меня надуть.
Harry glanced quickly at Snape, who also looked annoyed, though Harry strongly suspected that this was less because of Malfoy’s rudeness than the fact that McGonagall had reprimanded one of his house.
Гарри бросил быстрый взгляд на Снегга, тот тоже выглядел рассерженным, хотя, как сильно подозревал Гарри, не столько невоспитанностью Малфоя, сколько тем, что Макгонагалл сделала выговор одному из его подопечных.
We strongly suspect that several hundred of these extremists are linked to Al Qaida.
У нас есть все основания подозревать, что несколько сотен из этих экстремистов связаны с <<Аль-Каидой>>.
It involved an individual strongly suspected with connections to the Iraqi intelligence services.
В этих сделках участвовало лицо, которого есть веские основания подозревать в связях с иракской разведывательной службой.
Enquiries continue into the implementation by other Member States that are strongly suspected of similar failures.
Продолжается расследование в отношении их осуществления государствами-членами, которые на серьезных основаниях подозреваются в аналогичных нарушениях.
(f) If his identity is unknown and he is strongly suspected of being an itinerant criminal;
f) личность правонарушителя не установлена, однако имеются веские основания подозревать, что именно данное лицо совершило конкретное правонарушение;
The second stage was arrest of a person strongly suspected of having committed an offence, before a detention order was issued by the public prosecutor.
Вторым этапом является арест лица, серьезно подозреваемого в совершении правонарушения, который предшествует выдаче ордера о задержании прокуратурой.
92. In addition, the accused is strongly suspected of committing arson or damage to property in conjunction with arson in at least another 14 cases.
90. Кроме того, обвиняемый серьезно подозревается в совершении поджога и нанесении материального ущерба в связи с поджогом еще по меньшей мере в 14 случаях.
95. Lastly, the Monegasque authorities could refuse to allow persons strongly suspected of involvement in organized crime or terrorism to settle in the territory of Monaco.
95. И наконец, власти Монако могут отказать во въезде на свою территорию лицам, которые на веских основаниях подозреваются в связях с организованной преступностью или в причастности к террористической деятельности.
In April 2004, the Government had terminated the visa system which had been agreed for "cabaret artists", as it was strongly suspected that the artists were involved in prostitution.
В апреле 2004 года правительство отменило систему выдачи виз "артисткам кабаре", поскольку у него имелись веские основания подозревать, что эти артистки занимаются проституцией.
Measures deemed disproportionate either to the gravity of the act or to the kind of punishment it carried were prohibited, and pre—trial detention was not allowed if the accused was not strongly suspected of the act or if detention was disproportionate to its gravity.
Запрещается применение мер, представляющихся несоразмерными с учетом тяжести деяний или с точки зрения характера наказаний, при этом не разрешается применять процедуру предварительного заключения, если отсутствуют веские основания подозревать обвиняемого в совершении противозаконного акта или если задержание является несоразмерной мерой с учетом его тяжести.
Given that the Milhoud Ahmed Hussein Bashasha had been arrested by persons in civilian clothing, his family strongly suspected that he was arrested on political, rather than criminal grounds, as none of the minimal procedural formalities were maintained.
Учитывая, что Милхуд Ахмед Хуссейн Башаша был арестован лицами в штатском, его семья серьезно подозревала, что он был арестован по политическим мотивам, а не на основании подозрений в совершении уголовного преступления, поскольку не были соблюдены минимальные процессуальные формальности.
We strongly suspect that your husband had planned to murder you.
Мы подозреваем, что ваш муж спланировал ваше убийство.
I strongly suspect there aren't enough kirby grips in the world.
Я подозреваю, что всех заколок мира не будет достаточно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test