Übersetzung für "striked" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
However, a certain civil servants are not allowed to strike.
Тем не менее, определенным категориям гражданских служащих не разрешается бастовать.
In July 2008, schoolteachers participated in a strike to press demands for higher salaries.
В июле 2008 года бастовали учителя, требовавшие повышения зарплаты.
However, striking workers have on several occasions been at the risk of dismissal.
Однако в ряде случаев бастовавшие рабочие сталкивались с перспективой увольнения.
If these persons were allowed to strike the administrative organ would cease to operate.
Если бы этим лицам разрешалось бастовать, полностью прекращалась бы работа административного органа.
The transportation sector stopped the strike on the third day owing to complaints from the population.
Транспортный сектор прекратил бастовать на третий день ввиду жалоб со стороны населения.
Production workers and firemen employed by the Kuwait Petroleum Corporation went on strike in 1980 and 1981.
Работники производства и пожарные Кувейтской нефтяной корпорации бастовали в 1980 и 1981 годах.
All workers are allowed to go on strike if they feel their lives are in danger, for example, in an unsafe mine, etc.
Все работники имеют право бастовать в случае, если они считают, что их жизнь находится под угрозой, например на небезопасных шахтах и т.д.
353. The Defence Act expressly prohibits military personnel from striking while on active service.
353. Закон о государственной обороне запрещает военнослужащим бастовать во время прохождения действительной военной службы.
A number of strikes were held in the summer of 1991 by health services personnel in the towns of Kazanlak, Silistra, Tutrakan, etc.
В 1991 году бастовали сотрудники здравоохранительных учреждений в городах Казанлык, Силистра, Тутракан и т.д.
Soldiers and civilian employees of the armed forces or other military units of Azerbaijan may not strike.
Не могут бастовать военнослужащие и гражданские лица, служащие в Вооруженных силах и других вооруженных формированиях Азербайджанской Республики.
The amendments to the current text of the Convention are indicated by bold or strike through characters.
Поправки к нынешнему тексту Конвенции выделены жирным шрифтом или перечеркнуты.
The additions to the original text are highlighted in bold and the text to be deleted is highlighted in strike-through.
Добавления к первоначальному тексту выделены жирным шрифтом, а текст, подлежащий исключению, перечеркнут.
The proposed amendments to the current text of the Convention are indicated by bold (additions) and strike through characters (deletions).
Предложенные поправки к нынешнему тексту Конвенции выделены жирным шрифтом (добавления) и перечеркнутым (удаления).
The new text for section 1-2 is proposed in Annex II. The additions to the original text are highlighted in bold and the text to be deleted is highlighted in strike-through.
Новый текст главы 1-2 содержится в Приложении II. Добавления отмечены жирным шрифтом, а текст для удаления перечеркнут.
The proposal of the new text for section 2-7, based on the Article 2.18 of Directive 2006/87/EC, is presented in Annex I. The additions to the original text are highlighted in bold and the text to be deleted is highlighted in strike-through.
Текст нового предложения по поправкам к главе 2-7, основанный на статье 2.18 Директивы 2006/87/EC, представлен в Приложении I. Добавления в оригинальному тексту отмечены жирным шрифтом, в то время как текст, который предлагается удалить, перечеркнут.
Where consent is withheld, a strike will not go ahead.
Если согласие не дается, то удар не наносится.
Military planes conducted air strikes over the area.
Военные самолеты наносили по району удары с воздуха.
Our nuclear weapons are not intended to threaten or to strike others.
Наше ядерное оружие призвано не угрожать и не наносить удара по другим.
Bandits are still able to operate and strike from around the corner.
Бандиты еще в состоянии действовать и наносить удары изза угла.
Natural and man-made crises strike the developing world with a disturbing regularity.
Природные и техногенные кризисы наносят удары по развивающимся странам с пугающей регулярностью.
Nonetheless, four police officers continued to strike him and to slap him across the face.
Однако четверо полицейских продолжали наносить ему удары, в частности по лицу.
The computer was capable of striking mercilessly at the security and well-being of nations and countries.
С помощью компьютера можно наносить безжалостные удары по системам безопасности и благополучию стран и народов.
It asserts that no air strikes took place, and that the damage was caused by the personnel and residents of the compound.
Он утверждает, что ударов с воздуха не наносилось и что ущерб был причинен персоналом и жителями комплекса.
Fourthly, in the context of the combat against terrorism, it is not permissible to strike against innocent peoples.
Вчетвертых, в контексте борьбы с терроризмом не позволительно наносить удары по ни в чем не повинным людям.
However, we know that these diseases strike a double blow to socio-economic development.
Тем не менее, мы знаем, что эти заболевания наносят двойной удар по социально-экономическому развитию.
said Voldemort, but still he did not strike, and his red eyes did not waver from Harry’s. “Severus Snape wasn’t yours,” said Harry. “Snape was Dumbledore’s. Dumbledore’s from the moment you starting hunting down my mother.
— Это что еще за ребяческие россказни? — спросил Волан-де-Морт, однако по-прежнему не наносил удара и не сводил с лица Гарри своих красных глаз. — Северус Снегг служил не тебе, — сказал Гарри. — Он был на стороне Дамблдора с той самой минуты, как ты стал преследовать мою мать.
2/ Strike out what does not apply, or repeat 'yes' or 'no'.
2/ Ненужное зачеркнуть или повторить "да" или "нет".
Changes to previous versions have been marked with underline for new text and strike-through for deletions. GE.03-31859
Изменения, внесенные в предыдущие варианты, помечены следующим образом: новый текст подчеркнут, а исключенные части текста зачеркнуты.
8.4.1 . Test track certificate according to (strike out, what does not apply): Annex 8 of this Regulation / ISO 10844:2011.
"8.4.1 Свидетельство испытательного трека в соответствии с (ненужное зачеркнуть): приложением 8 к настоящим Правилам/стандартом ISO 10844:2011".
Changes to the recommendation in force, which concern the inclusion of Antillian varieties have been marked with strike-out for deletions and new text has been underlined.
Изменения к существующей рекомендации, которые касаются антильских разновидностей, помечены как зачеркнутые, т.е. подлежащие исключению, а новый текст выделен подчеркиванием.
4. It is proposed to amend the ADR transitional measures below, as follows (text to be deleted is highlighted in strike-through, text to be added is highlighted in bold):
4. Предлагается изменить приведенные ниже переходные меры ДОПОГ следующим образом (зачеркнутый текст исключается, а текст, выделенный жирным шрифтом, добавляется):
All additions to the original text adopted by decision 22/CP.8 are indicated in bold in this document; deletions from the original text are indicated with a strike-through.
В настоящем документе все добавления в первоначальный текст, одобренный на основании решения 22/СР.8, выделены жирным шрифтом; исключенные части первоначального текста зачеркнуты.
Concerning paragraphs 12 and 13 it was agreed to retain the text in strike-through in the update, which meant that the correct reference for quoted paragraphs 4 to 14 would be to the 2003 OECD commentary.
По пунктам 12 и 13 было решено оставить в обновленном варианте текст в зачеркнутом виде, а это означает, что по цитируемым пунктам 4 - 14 правильной будет ссылка на комментарий ОЭСР 2003 года>>.
3. Amend RID/ADR/ADN as proposed in ECE/TRANS/WP.15/AC.1/2012/29 with changes indicated by underlined text for additions or strike-out text for deletions.
3. Внести в МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ поправки, предложенные в документе ECE/TRANS/WP.15/AC.1/2012/29, с изменениями, выделенными следующим образом: добавленный текст подчеркнут, а исключенный текст зачеркнут.
The Mayor expressed disbelief that the air strikes would be employed.
Мэр выразил сомнение в том, что воздушные удары будут нанесены.
NATO's first air strike on Serb positions occurred in Gorazde.
Первый воздушный удар НАТО по позициям сербов был нанесен в Горажде.
Of the regime's 238 strikes on Aleppo, only 14 have targeted ISIS.
Из 238 ударов режима по Алеппо лишь 14 были нанесены по ИГИЛ.
The strikes against those targets were carried out, as I stated previously, with precision munitions.
Как я уже отметил, эти удары были нанесены с применением высокоточных боеприпасов.
The strike was made just when the Security Council was discussing the question of Iraq.
Силовой удар был нанесен именно в тот момент, когда Совет Безопасности обсуждал иракскую проблему.
The facts thus indicate that the strikes on the Namar wells group were intentional.
Таким образом, факты указывают на то, что удары по колодезному комплексу "Намар" были нанесены умышленно.
During October there was a direct rocket strike on a concrete car shelter in the UNAMI compound.
В октябре был нанесен прямой ракетный удар по бетонному укрытию для автомашин в месторасположении МООНСИ.
The first targeted strike occurred in December following a gradual reduction in tension.
Первый целевой удар был нанесен в декабре, чему предшествовало постепенное снижение уровня напряженности.
Indeed, the strike was directly aimed at those tanks that had been filled in the days preceding the attacks.
И действительно, удар был прямо нанесен по тем резервуарам, которые были заполнены в дни, предшествующие нападениям.
That engagement reportedly included air strikes by Sudanese armed forces aircraft.
Сообщается, что в ходе этого вооруженного столкновения летательный аппарат Суданских вооруженных сил нанес по району несколько ударов с воздуха.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test