Übersetzung für "silence as" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
This deafening silence pained our people.
Эта оглушающая тишина вызвала боль у нашего народа.
The practice, however, sometimes appeared to be one of alarm followed by silence followed by disaster.
Однако создается впечатление, что события развиваются по схеме <<тревога, затем тишина, потом беда>>.
It is the aspiration of the international community that silence should for ever prevail at nuclear-test sites throughout the world.
Международное сообщество страстно стремится к тому, чтобы на полигонах для ядерных испытаний повсюду в мире навсегда воцарилась тишина.
In fact, it had got to the point where I raised the gavel and was going to bring it down because there was complete silence, and I assumed that we had made it.
Дело дошло уже то того, что я поднял молоток и, поскольку в зале была полная тишина, собирался объявить решение принятым, полагая, что наконецто мы решили вопрос.
I do not want to start summarizing what delegations say, but I am leaning towards doing so, because it would seem that there is a deafening silence in this room.
Я не хочу начинать подведение итогов того, что сказано делегациями, но склоняюсь к тому, чтобы все-таки это сделать, поскольку, как мне кажется, в этом зале воцарилась <<громовая>> тишина.
This anniversary is special not because it marks a long passage of time, but because we observe it when, for the first time since the Treaty was signed, silence reigns at the nuclear-weapon test sites.
Эта годовщина имеет особое значение не только потому, что она знаменует долгий период действия Договора, но и поскольку мы празднуем ее в тот момент, когда впервые с момента подписания Договора на испытательных ядерных полигонах воцарилась тишина.
You should know that people usually take silence as an admission of guilt.
Вы должны знать, что люди обычно воспринимают тишину как признание себя виновным.
There was stunned silence.
Наступила ошеломленная тишина.
There was a ringing silence.
Наступила звенящая тишина.
There was silence for a moment.
На минуту воцарилась тишина.
There was a moment’s silence.
На мгновение наступила тишина.
There was total silence in the room.
В комнате была совершенная тишина.
Quick silence settled on the table.
Над столом повисла тишина.
Silence flooded in upon them.
Сразу же обрушилась тишина.
Around him was profound silence;
Кругом была чрезвычайная тишина.
The silence spiralled horribly.
Тишина закручивалась жуткой спиралью.
There was a complete silence in the clearing.
На поляне воцарилась полная тишина.
Silence and acquiescence.
Молчание и молчаливое согласие.
The silence was understandable.
Это молчание являлось объяснимым.
A moment of silence was observed.
Соблюдается минута молчания.
Silence means what?
Что означает это молчание?
The present silence is shameful.
Нынешнее молчание позорно.
There is strong silence on genocide.
О геноциде упорно хранится молчание.
The silence must be broken.
Эту завесу молчания необходимо сорвать.
(e) The right to silence;
e) право хранить молчание;
And nowadays silence means death.
Сегодня молчание означает смерть.
For example, the role of silence, particularly silence that might imply agreement, was a new avenue that could be explored.
Например, роль молчания, в частности, молчания, которое может подразумевать согласие, представляет собой новое направление, которое можно исследовать.
Join me now in a moment of silence as we commemorate his contribution to science and the arts.
Прошу вас присоединиться к минуте молчания чтобы отметить его вкладNв науку и искусство.
- l take silence as consent.
Молчание -знак согласия.
- Don't read silence as a "no."
-Не воспринимай молчание как "нет".
I'll take your silence as bravery.
Молчание - знак согласия. Какой ты молодец.
Please don't misconstrue our silence as disrespect.
Пожалуйста, не принимайте наше молчание за неуважение.
I could take your silence as provocation.
Мадам, я расцениваю ваше молчание как издевательство.
I'll take your silence as a "yes," then.
Будем считать, что молчание - знак согласия.
I'll take your silence as a vote for the former.
Я приму твое молчание первым.
I will take your silence as tacit approval.
Я приму ваше молчание за знак согласия.
I'll take your Slack-Jawed silence as confirmation.
Приму ваши в молчании отвисшие челюсти как подтверждение.
Again there was another silence.
Опять воцарилось молчание.
They flew on in silence.
Дальше они летели в молчании.
There was a long silence.
Молчание длилось долго.
There was a little silence.
Наступило недолгое молчание.
A momentary silence ensued.
Наступило мгновенное молчание.
Silence fell again.
Снова наступило молчание.
They finished their breakfast in silence.
Завтрак они завершили в молчании.
They relapsed into a prickly silence.
Они погрузились в раздраженное молчание.
Another long silence.
Опять настало долгое молчание.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test