Übersetzung für "shoot at" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
What will they shoot?
По каким объектам они будут стрелять?
Two girls had differing feelings about pulling the trigger, one was afraid that if she shot someone would shoot her; the others said that you must shoot or be shot.
Две девочки испытывали различные чувства, нажимая на курок, одна боялась, что если она будет стрелять, кто-то выстрелит в нее; другая сказала, что либо ты стреляешь, либо стреляют в тебя.
According to one of the witnesses, settlers were initially shooting in the air and only started shooting at the Palestinians once the Israel Defense Forces arrived.
По словам одного из свидетелей, поселенцы первоначально стреляли в воздух и начали стрелять в палестинцев после появления солдат Армии обороны Израиля.
It means that whoever crosses this limit is shot, no questions asked. [...] Shoot to kill.
Это значит без каких-либо вопросов стрелять в каждого, кто переступит эту границу. [...] Стрелять на поражение>>.
If someone approaches us unarmed, shoot in the air.
Если приближается кто-либо безоружный -- стрелять в воздух.
They surrounded the village and started shooting at men and boys.
Окружив деревню, они начали стрелять по мужчинам и мальчикам.
Now they go into our homes and shoot our children. ...
Сегодня они врываются в наши дома и стреляют в наших детей ...
There can be no deals with those who shoot children in the back.
С теми, кто стреляют в спины детям, не может быть никаких сделок.
She said, "I didn't want to shoot or kill innocent people.
Она сказала: <<Я не хотела стрелять по невинным людям или убивать их.
Upon arrival, the author was instructed to shoot against demonstrators.
По прибытии на место заявитель получил приказ стрелять в демонстрантов.
While they shoot at me, they don't shoot at you.
Пока они стреляют в меня, они не стреляют в тебя.
They're shooting at Dagg!
Они стреляют в Дэгга!
You won't shoot at them, they won't shoot at you.
Ты не будешь стрелять в них - они не будут стрелять в тебя.
Someone's shooting at me!
Кто-то стреляет в меня!
- Somebody's shooting at him.
- Кто-то стреляет в него.
Not shoot at 'em?
Не стрелять в них, а?
- Shoot at your brothers?
Стрелять в своих братьев? Подождите!
- They're shooting at the lights.
Они стреляют в лампы.
Ah! He's shooting at me...
Он стреляет в меня...
- Shoot at me then, cunt!
- Стреляй в меня, урод!
Can you shoot at all?
– А вы умеете стрелять?
Answer, or I'll shoot
Отвечай, а то стрелять буду!
‘Now I have him at the arrow-point,’ said Anborn. ‘Shall I not shoot, Captain?
– Я прицелился, – сказал Анборн. – Стрелять или нет?
‘Shall we shoot?’ said Faramir, turning quickly to Frodo.
– Стрелять? – спросил Фарамир, быстро обернувшись к Фродо.
he said, “I thought you said you didn’t want to shoot us!”
– позвал он. – Вы, вроде, говорили, что не хотите стрелять в нас!
‘What’s the danger?’ asked Pippin. ‘Will he shoot at us, and pour fire out of the windows;
– А чего опасного? – спросил Пин. – Стрелять он, что ли, в нас будет, огнем из окон поливать – или околдует издали?
You missed him,’ said the tracker. ‘First you shoot wild, then you run too slow, and then you send for the poor trackers.
Промазал ты, и все, – сказал сыщик. – Стрелять не умеешь, бегаешь, как жаба, а сыщики за вас отдувайся.
Bilbo saw that the moment had come when he must do something. He could not get up at the brutes and he had nothing to shoot with; but looking about he saw that in this place there were many stones lying in what appeared to be a now dry little watercourse.
Бильбо понял, что больше медлить нельзя. Но ему нечем было стрелять, а приближаться к паукам без оружия не годилось. Осмотревшись, Бильбо увидел, что здесь когда-то текла река с каменистым дном.
My Government would like to note that we seem to be shooting at a moving target here.
Мое правительство хотело бы отметить, что мы здесь, по-видимому, "стреляем по движущейся мишени".
No one actually said `shoot regardless' or `shoot anything that moves.'
Никто на самом деле не говорил "стрелять несмотря ни на что" или "стрелять во все, что движется".
If you are not sure -- shoot".
Если ты не уверен -- стреляй>>15.
Sometimes the soldiers shoot and throw percussion grenades.
Иногда солдаты стреляют и бросают гранаты акустического действия.
They're not shooting at you, they're shooting at him!
- Они стреляют не в тебя, они стреляют в него!
Shoot at the car.
Стреляй по машине.
Shoot at the tires!
Стреляйте по колёсам!
Shoot at the sky.
Стреляй в воздух!
Shoot at the cockpit!
Стреляйте по кабине!
- They're shooting at everyone.
- Они во всех стреляют.
And shoot at people.
- И стреляешь в людей.
Don't shoot at us!
Не стреляйте в нас!
They're shooting at them!
Они стреляют в них!
He could creep back and ask him to get the huntsmen to shoot.
Можно отползти и сказать ему – пусть стреляют.
Now tell me, they generally shoot at twenty paces, don't they? At ten, sometimes?
скажите: стреляют обыкновенно с двенадцати шагов? Иные и с десяти?
Boggs throws up both of his hands and says, «O Lord, don't shoot!» Bang!
Богс вскинул руки кверху и крикнул: – О господи! Не стреляйте!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test