Übersetzung für "shinyo" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
65. Mr. Shinyo (Japan) said that he had voted against the draft resolution.
65. Г-н Синьё (Япония) говорит, что он голосовал против проекта резолюции.
88. Mr. Shinyo (Japan), speaking in explanation of vote after the vote, said that he had abstained in the vote on paragraph 4 of the draft resolution because the language used was inadequate.
88. Г-н Синьё (Япония), выступая после голосования с разъяснением мотивов голосования, говорит, что он воздержался при голосовании по пункту 4 проекта резолюции, поскольку данный пункт плохо сформулирован.
77. Mr. Shinyo (Japan), speaking in exercise of the right of reply in reference to a statement by the Democratic People's Republic of Korea, said that it was unfortunate that this country's representative had touched on issues of the past which were not relevant to the item under discussion.
77. Г-н Синьё (Япония), выступая в порядке осуществления права на ответ касательно заявления, сделанного Корейской Народно-Демократической Республикой, говорит, что, к несчастью, представитель его страны затронул относящиеся к прошлому вопросы, не имеющие отношения к обсуждаемым вопросам.
91. Mr. Shinyo (Japan), continuing, said that further evidence that the matter was one of international concern was shown by the General Assembly's adoption of a resolution on the human-rights situation in the Democratic People's Republic of Korea in December 2005.
91. Г-н Синьё (Япония), продолжая выступление, говорит, что другим свидетельством того, что данный вопрос вызывает международную обеспокоенность, является принятие Генеральной Ассамблеей резолюции о положении в области прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике в декабре 2005 года.
17. Mr. Shinyo (Japan) said that, while some major achievements in combating racism could be seen, such as the abolition of apartheid, new developments such as globalization and the growth in the number of migrant workers were creating situations favourable to the spread of racism.
17. Г-н Синьё (Япония) говорит, что, хотя видны некоторые крупные достижения в борьбе против расизма, такие как ликвидация апартеида, новые тенденции, к которым относятся глобализация и рост числа рабочих-мигрантов, создают условия, способствующие распространению расизма.
89. Mr. Shinyo (Japan), speaking in exercise of the right of reply, said that, whereas the delegate of the Democratic People's Republic of Korea had said earlier that the issue of the abduction of Japanese citizens was settled and not a pending issue, the Government of Japan could not and would not accept such an assertion.
89. Г-н Синьё (Япония), осуществляя право на ответ, говорит, что несмотря на заявление представителя делегации Корейской Народно-Демократической Республики о том, что вопрос о похищении японских граждан урегулирован и более не рассматривается, правительство Японии не может согласиться с таким утверждением и не примет его.
83. Mr. Shinyo (Japan) said that it did not bear repeating that his delegation recognized the issue of comfort women as one that severely injured the honour and dignity of women, as it had repeatedly and sincerely expressed its remorse for what had occurred during the War.
83. Г-н Синьё (Япония) говорит, что не стоит повторять о высказанном делегацией Японии признании, что инцидент, связанный с "женщинами для утех", нанес серьезный ущерб чести и достоинству женщин, так как делегация неоднократно выражала искреннее сожаление по поводу того, что произошло во время Войны.
7. Mr. Shinyo (Japan) said that, not only did paragraph 1 (b) of the draft resolution encroach on the area of responsibility of the Fifth Committee, but the establishment of a special recruitment mechanism would be in conflict with the current system of recruitment through national competitive examinations.
7. Г-н Синьё (Япония) говорит, что положение пункта 1 в проекте резолюции не только входит в сферу ответственности Пятого комитета, но и, предусматривая создание специального механизма найма вступает в конфликт с ныне существующей системой набора сотрудников, успешно сдавших национальные конкурсные экзамены.
6. Mr. Shinyo (Japan) said that Japan had expressed its concern over the fairness of the methodology used for the scale of assessments, wondering how it should be considered fair that, under the current system, four of the five permanent members of the Security Council combined bore a smaller financial burden than Japan.
6. Г-н Синьё (Япония) говорит, что Япония, выражая свою озабоченность по поводу справедливости методологии, используемой для определения шкалы взносов, интересуется, можно ли считать справедливым то, что в соответствии с нынешней системой четыре из пяти постоянных членов Совета Безопасности в своей совокупности несут меньшее финансовое бремя, чем Япония.
Mr. Takahiro Shinyo
Гн Такахиро Синё
47. Mr. Shinyo (Japan) said that Japan had voted against the draft resolution.
47. Г-н Синё (Япония) говорит, что Япония голосовала против проекта резолюции.
36. Mr. Shinyo (Japan) said that his delegation supported the thrust of the Secretary-General's proposals.
36. Гн Синё (Япония) говорит, что его делегация поддерживает идею, содержащуюся в предложениях Генерального секретаря.
The Acting President: I now give the floor to His Excellency Mr. Takahiro Shinyo, chairman of the delegation of Japan.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Теперь слово имеет глава делегации Японии Его Превосходительство гн Такахиро Синё.
Mr. Shinyo (Japan): Japan appreciates this opportunity today to discuss the situation in Afghanistan in the General Assembly.
Г-н Синё (Япония) (говорит по-английски): Япония выражает признательность за предоставленную сегодня возможность обсудить ситуацию в Афганистане в рамках Генеральной Ассамблеи.
Mr. Shinyo (Japan): I would like to express my pleasure at the success of the High-level Dialogue that was held at the beginning of this month.
Г-н Синё (Япония) (говорит по-английски): Я с удовлетворением отмечаю успехи, достигнутые в ходе Диалога на высоком уровне, состоявшегося в начале этого месяца.
Mr. Shinyo (Japan): I must take the floor once again because of the groundless allegations that have been made by the representative of the Democratic People's Republic of Korea.
Г-н Синё (Япония) (говорит по-английски): Я вынужден вновь взять слово из-за необоснованных заявлений представителя Корейской Народно-Демократической Республики.
102. Mr. Shinyo (Japan), replying to the representative of the Democratic People's Republic of Korea, said that the issue under discussion did not only concern Japan but the entire international community as well.
102. Г-н Синё (Япония), отвечая представителю Корейской Народно-Демократической Республики, отмечает, что рассматриваемый вопрос касается не только Японии, но и всего международного сообщества.
71. Mr. Shinyo (Japan) thanked the Special Rapporteur for his presentation and his tireless efforts to carry out his mandate and expressed support for his mission and activities.
71. Г-н Синё (Япония) выражает благодарность Специальному докладчику за представленный доклад и за усилия, которые он прилагал при осуществлении своих полномочий, и поддерживает его миссию и его действия.
51. Mr. Shinyo (Japan) said that his country had voted in favour of the draft resolution in the hope that the international community was sending a message that would promote further improvements.
51. Гн Синё (Япония) говорит, что его страна проголосовала в поддержку проекта резолюции в надежде на то, что международное сообщество посылает сигнал, который будет способствовать дальнейшему улучшению ситуации.
16. Mr. Shinyo (Japan) said that his delegation had voted against the draft resolution.
16. Гн Синьо (Япония) говорит, что его делегация проголосовала против проекта резолюции.
Mr. Shinyo (Japan): It is my great pleasure and honour to address the Assembly on behalf of the Government of Japan.
Г-н Синьо (Япония) (говорит по-английски): Для меня большое удовольствие и честь выступить перед Ассамблеей от имени правительства Японии.
Mr. Shinyo (Japan): Thank you for allowing us to exercise our right of reply.
Гн Синьо (Япония) (говорит по-английски): Я хотел бы выразить признательность за предоставление нам возможности выступить в порядке осуществления права на ответ.
2. Mr. Shinyo (Japan), speaking in explanation of position, said that the decision to join the consensus had not been an easy one.
2. Гн Синьо (Япония), выступая в порядке разъяснения позиции своей делегации, говорит, что решение присоединиться к консенсусу далось непросто.
Mr. Shinyo (Japan): My comments pertain to the statement made this morning by the representative of the Democratic People's Republic of Korea.
Г-н Синьо (Япония) (говорит по-английски): Мои замечания касаются заявления, с которым выступил в первой половине дня представитель Корейской Народно-Демократической Республики.
Mr. Shinyo (Japan): My delegation would like to respond to the statement just made by the representative of the Democratic People's Republic of Korea.
Г-н Синьо (Япония) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы отреагировать на заявление, с которым только что выступил представитель Корейской Народно-Демократической Республики.
Mr. Shinyo (Japan): During the past year, we have witnessed the playing out of a large-scale crisis in the situation concerning Israel and Palestine.
Г-н Синьо (Япония) (говорит по-английски): За прошедший год мы стали свидетелями вспышки широкомасштабного кризиса в отношениях между Израилем и Палестиной.
Mr. Shinyo: Madam President, I wish to thank you for having convened this meeting to discuss the Secretary-General's report on the work of the Organization.
Гн Синьо (Япония) (говорит по-английски): Гжа Председатель, я хотел бы поблагодарить Вас за созыв этого заседания, посвященного обсуждению доклада Генерального секретаря о работе Организации.
26. Mr. Shinyo (Japan) said that the figures presented by the representative of the Democratic People's Republic of Korea were greatly exaggerated and therefore totally unacceptable.
26. Г-н Синьо (Япония) говорит, что цифровые данные, представленные представителем Корейской Народно-Демократической Республики, сильно преувеличены и поэтому абсолютно неприемлемы.
47. Mr. Shinyo (Japan) said that he appreciated the Special Rapporteur's vigorous efforts to improve human rights in the Democratic People's Republic of Korea.
47. Гн Синьо (Япония) говорит, что он признателен Специальному докладчику за его активные усилия, направленные на улучшение положения в области прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test