Übersetzung für "rage at" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
But at that time I would soak my pillow at night with tears of mortification, and tear at my blanket in my rage and fury.
О, теперь мне уже всё равно, теперь уже мне некогда злиться, но тогда, тогда, повторяю, я буквально грыз по ночам мою подушку и рвал мое одеяло от бешенства.
Rage, rage until the coming of the dawn we seek.
Не сдерживай свой гнев и не укрощай его до самого рассвета".
One would expect that such a loss would have inspired murderous rage.
Можно было бы ожидать, что такая утрата вызовет слепой гнев.
Soekarno's move incited the rage of the Dutch colonialists, who had him jailed for his actions.
Деятельность Сукарно вызвала гнев голландских колониалистов и он был брошен в тюрьму.
It restricts the Palestinian population and anchors them in a terrifying spiral of rage, hate and despair.
Она связывает палестинское население по рукам и ногам и повергает его в ужасающую бездну гнева, ненависти и отчаяния.
In addition, massacres of civilians have further strengthened the feelings of despair, frustration and rage of the Palestinian population.
Кроме того, совершаемые убийства гражданских лиц еще более усугубили у палестинского населения чувства безысходности, разочарования и гнева.
331. On 3 June, the “Day of Rage” was instituted by Palestinian leaders to protest Israeli settlement activities.
331. 3 июня 1999 года палестинские лидеры установили "День гнева" в знак протеста против создания израильских поселений.
This rage and concern, this spirited defence of the rule of law, would carry a little more conviction if it were a little less self-serving.
Эти гнев и беспокойство, это вдохновенное поборничество правопорядка могли бы быть несколько более убедительными, если бы были немногим менее эгоистичными.
However, throughout history, no occupying Power could ever rest and shield itself from the rage of those under its occupation.
Однако, как показывает история, ни одной оккупирующей державе не удавалось укрыться от гнева тех, кто находился под ее оккупацией.
This arrest caused rage and protests of citizens who gathered in front of the building during these long hour and half.
Эти аресты вызвали гнев и протесты граждан, которые собрались перед зданием и ждали там в течение этих полутора часов, показавшихся столь длинными.
After hurricane Ivan's rage had subsided, there was complete destruction of the infrastructure, and it seemed as if a Stygian darkness had descended on the land.
После того, как гнев урагана <<Иван>> стих, стало ясно, что вся инфраструктура острова полностью разрушена, и, казалось, будто адский мрак опустился на нашу землю.
Okay, well, he's clearly targeting his rage at the FBI.
Ок, хорошо он безусловно нацелил свой гнев на ФБР
Your rage at Alma's shame had finally found its real target.
Твой гнев на стыд Альмы наконец обрёл свою истинную цель.
He comes out at night... and focuses his rage at prostitutes and women that he... believes to be prostitutes.
- Он выходит по ночам и направляет свой гнев на проституток и женщин, которые... -... как он уверен, проститутки.
When he discovered that his boss, Adolphe Wurtz had somehow delayed in sending his paper, he flew into a rage at Wurtz, who promptly expelled him from the lab.
огда он узнал, что его шеф, јдольф ¬юртц, почему-то промедлил с отправкой его статьи. он обрушил свой гнев на ¬юртца, который тут же выгнал его из лаборатории.
Hermione, on the other hand, had turned scarlet with suppressed rage.
Гермиона же, напротив, побагровела от гнева.
Is she raving?" cried Lizabetha Prokofievna, trembling with rage, to the company in general.
Бредит она или нет? – трепеща от гнева, обращалась ко всем Лизавета Прокофьевна.
Sam did not wait to wonder what was to be done, or whether he was brave, or loyal, or filled with rage.
Сэм не раздумывал, что ему делать: ни верности, ни храбрости, ни гнева ему было не занимать.
Harry did not know where his rage was coming from, but it had propelled him to his feet too.
Гарри и сам не понимал, что пробудило в нем такой гнев, но и он тоже вскочил на ноги.
He looked less like Tom Riddle than ever, his features thick with rage.
Теперь он меньше чем когда-либо походил на Тома Реддла, лицо его словно набухло от гнева.
Rage and resentment fought shock and excitement: for several moments, Harry could not speak.
Гнев и негодование боролись в Гарри с потрясением и волнением, несколько мгновений он не мог вымолвить ни слова.
Harry uttered an inarticulate yell of rage: In that instant, he cared not whether he lived or died.
Гарри издал нечленораздельный вопль гнева, в этот миг ему было все равно, останется он в живых или умрет.
panted Harry, who felt no fear at all, but only rage and contempt. “Kill me like you killed him, you coward—”
он не ощущал никакого страха, только гнев и презрение. — Убей, как убил его, трусливый…
John Thornton stood over Buck, struggling to control himself, too convulsed with rage to speak.
Джон Торнтон стоял над Бэком, стараясь овладеть собой. Бушевавший в нем гнев мешал ему говорить.
Ron’s fist was drawn right back, his face was contorted with rage; he was about to strike again. Harry reacted instinctively;
Рон опять заносил кулак, лицо его кривилось от гнева — миг, и он двинет Гарри еще раз.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test