Übersetzung für "pretty as" auf russisch
Pretty as
Übersetzungsbeispiele
It seems to me that we are pretty close to an agreement on this matter.
Как мне представляется, мы довольно близки к согласию на этот счет.
We in Slovenia are pretty far down the road of the transition process.
Мы, в Словении, ушли довольно далеко по пути этого преобразовательного процесса.
It will not always get you to the top, but should get you pretty near".
Даже если труд не выведет вас на самый верх, он позволит вам подняться довольно высоко>>.
This contributes to making the ODS search pretty slow and not always handy for translators.
Это приводит к превращению поиска в СОД в довольно медленный процесс и не всегда подходит для переводчиков.
Oppenheim asserts that "the opinion is pretty general that war by no means annuls every treaty".
Оппенгейм утверждает, что "довольно широко распространено мнение о том, что война никоим образом не аннулирует каждый договор".
The hope is that we can produce a final document that will be widely available pretty soon thereafter.
И хотелось бы надеяться, что довольно скоро после этого мы сможем подготовить окончательный документ, который будет широко доступен.
When we look at global employment conditions, we need to admit that the situation in Kazakhstan is in a pretty good shape.
На этом фоне, надо признать, ситуация в Казахстане выглядит довольно благополучно.
She was walking along pretty far away, but close enough so you could take out someone you saw there.
Она находилась довольно далеко, но все же было четко видно, кто это.
But it is, I think, a forgivable error, because what is needed to get the CD back to work does seem pretty obvious.
Но это, как мне думается, простительная ошибка, ибо то, что нужно, дабы вернуть КР к работе, пожалуй, довольно очевидно.
We saw that Mr. Hariri's motorcade was back by 1 p.m. which meant that the meeting in Damascus was pretty short.
Мы видели, что автомобильный кортеж гна Харири к 13 ч. 00 м. уже возвратился, что означало, что встреча в Дамаске была довольно короткой.
That’s pretty improbable you know.”
Это уже довольно-таки невероятно.
Elizabeth thought this was going pretty far;
Элизабет показалось, что это звучит довольно смело.
I was pretty successful as a “chemist” in the company.
Я довольно успешно справлялся в этой компании с работой «химика».
So I put my mind to it, and I got a pretty good idea.
Я поразмыслил и родил довольно приличную идею.
I know it’s pretty basic but I’ve found it really useful—”
Знаю, оно довольно элементарное, но мне оно помогало…
Here, he’s pretty tall, you’ll need bigger robes…”
Погоди, он довольно рослый, тебе понадобится мантия побольше…
Last I saw, the wing was pretty high and circling off northwest.
В последний раз я видел, как крыло кружит довольно высоко на северо-востоке.
He beat me again, but not by much, because I’m pretty good at products.
Японец снова опередил меня, но не намного, поскольку в умножении я довольно силен.
"The storms. I see." "They sound pretty bad." "That's too cautious a word: bad .
– Похоже, эти бури – довольно-таки скверная штука. – Скверная – не то слово.
And because the chains have to go on pretty tight, it’s hard to get the hook to hook.
А поскольку натянутыми цепи должны быть туго, сцепить эти крюки довольно трудно.
хорошенькая, как
I wasn't as pretty as Erin.
Я не был таким же хорошеньким, как Эрин.
Wild and footloose and pretty as a mink stole.
Гордая и независимая хорошенькая как норковая шубка.
- My cousin Tanya isn't as pretty as you.
Моя двоюрная сестра Таня не такая хорошенькая, как ты.
And none of them were as pretty as you.
И никакая из них не была такая же хорошенькая, как ты.
Shamelessly, but, uh, none are as pretty as you.
Без стыда и совести, но среди них нет столь хорошеньких, как ты.
Pretty as a picture with a booty that won't quit.
Хорошенький, как с картинки, с трофеем в руках, который от него не уйдет.
Just tell me one thing. Is her nose as pretty as mine? Oh, no, no, no, Ma'am.
Только скажи мне, ее нос такой же хорошенький, как и мой?
I understand that after all the trouble with kids I'm ... not as pretty as before.
Я понимаю, что после всех забот с детьми ...я уже не такая хорошенькая, как раньше.
If she's as pretty as you are, Tommy will let her come and work with you.
Если она такая же хорошенькая, как ты, Томми позволит ей приехать и работать вместе с тобой.
It's killing me, but for someone as pretty as yourself, 20% off cost, free delivery, and the Constellation as we agreed, and I've got the Constellation in my car, if we're done.
Это меня убивает, но для такой хорошенькой как вы, скидка 20%, бесплатная доставка, и как договорились - пылесос "Созвездие", и эта модель у меня в машине, если вы согласны.
And lastly, your pretty little friend…
Ну, и на закуску — твоя хорошенькая подружка…
“Well, well, here's a pretty one!” he replied, straightening up and looking at her. She smiled;
— Вишь, хорошенькая! — отвечал он, приподнявшись и поглядев на нее. Она улыбнулась;
and Mrs. Collins’s pretty friend had moreover caught his fancy very much.
К тому же хорошенькая подруга миссис Коллинз не на шутку вскружила ему голову.
The room was light-colored, pretty, with a small fire of driftwood burning brightly in the fireplace.
Комната была очень хорошенькая, в светлых тонах, в камине ярко горел огонь.
My friend’s girl comes in just as the show starts, and I’m thinking, “I don’t give a damn how pretty she is;
Как раз в начале его и приходит девушка моего друга, и я думаю: «Да, хорошенькая, но мне на это наплевать;
She was waiting for him a little to the side of the oak front doors, looking very pretty with her hair tied back in a long pony-tail.
Она ждала его сбоку от дубовых дверей, очень хорошенькая, с забранными в конский хвост волосами.
Aniska will never sew like this.' (Aniska is our village dressmaker, from a former serf family, went to Moscow for lessons—a pretty wench.) She was standing in front of me and turning around.
(Аниська — это мастерица у нас в деревне, из прежних крепостных, в ученье в Москве была — хорошенькая девчонка). Стоит, вертится передо мной.
A very pretty girl with long, shiny black hair was standing in the doorway smiling at him: Cho Chang, the Seeker on the Ravenclaw Quidditch team. “Oh… hi,” said Harry blankly. “Um…” said Cho.
Все еще улыбаясь, в двери стояла очень хорошенькая девочка с длинными блестящими черными волосами. Это была Чжоу Чанг — ловец из команды Когтеврана по квиддичу. — Э… здравствуй, — бесцветным тоном сказал Гарри.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test