Übersetzungsbeispiele
Delays in paying wages to under age workers.
допущена задолженность по выплате заработной платы несовершеннолетним работникам.
The authorities had difficulty in paying wages and the economy had been wrecked by the previous regime.
Власти сталкиваются с трудностями в отношении выплаты заработной платы, и экономика страны была разрушена предыдущим режимом.
These funds were used to pay wages, procure equipment and licences and pay rent.
Указанные средства использовались на выплату заработной платы, приобретение оборудования, приобретение лицензий, оплату аренды помещений.
21. One such violation consists in failure to pay wages on time and has become common throughout the country.
21. Одним из таких нарушений является несоблюдение сроков выплаты заработной платы, получившее повсеместный характер.
They also noted accounts of deportations being arranged between employers and authorities to enable employers to avoid paying wages.
Они также отметили сообщения о депортациях по договоренности между работодателями и властями, для того чтобы работодатели могли уклониться от выплаты заработной платы.
All indications are that, in the absence of viable solutions and action by the Government to pay wages and salaries, the resentment of the civil servants will intensify.
Все признаки указывают на то, что в отсутствие приемлемых решений и действий со стороны правительства по выплате заработной платы и окладов недовольство среди государственных служащих будет усиливаться.
The respective military unit had the responsibility of paying wages and transport charges and providing accommodation, food and medical coverage for the hired labourers.
На соответствующее подразделение возлагается обязанность по выплате заработной платы и транспортных расходов, а также по размещению таких лиц, обеспечению их продовольствием и медицинским обслуживанием.
In certain State-owned companies in the Danube region, management disclaims responsibility for paying wages, the result - apparently - of a privatization process that lacks transparency.
Администрация некоторых государственных компаний Дунайского района снимает с себя ответственность за выплату заработной платы, что, как представляется, является результатом проведения приватизации в обстановке отсутствия гласности.
The increased revenue, combined with additional support from donors, enabled the Government to pay wages and salaries punctually to all public servants except the military.
Возросший объем поступлений в сочетании с дополнительной поддержкой со стороны доноров позволил правительству своевременно выплатить заработную плату всем государственным служащим, за исключением военных.
Some 120 violations were detected, including delays in paying wages, violations of the procedure for concluding written contracts, and delays in issuing labour record books.
При этом выявлено около 120 нарушений, среди которых задержки выплаты заработной платы, нарушение порядка заключения письменных договоров, задержка выдачи трудовых книжек.
However, there is no obligation on the employer to pay wages to women on maternity.
Вместе с тем наниматель не обязан продолжать платить зарплату женщинам, находящимся в отпуске по беременности и родам.
14. The report indicates in paragraph 44 that the employers have no legal obligation to pay wages to women on maternity leave, and it is left to the discretion of the employers to do so or to the terms of the employment contract.
14. В пункте 44 доклада указано, что наниматели не обязаны продолжать платить зарплату женщинам, находящимся в отпуске по беременности и родам, и что этот вопрос решается по усмотрению нанимателей или согласно положениям трудового договора.
In the Republic of Serbia, this wage is to be paid only by an employer whose business operations have been disrupted making him temporarily unable to pay wages in accordance with the collective agreement.
В Республике Сербии принцип выплаты гарантированной зарплаты применяется лишь в тех случаях, когда существуют серьезные препятствия для функционирования того или иного предприятия и когда наниматель временно не в состоянии платить зарплату в соответствии с коллективным соглашением.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test