Übersetzung für "pardoned" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Verb
The leader was subsequently pardoned by Mr. Egal.
Впоследствии старейшина был помилован гном Эгалем.
e) is pardoned or subjected to prescription.
е) если преступник помилован или если истек срок давности.
Upon receiving a pardon from the leader, he was freed from prison.
После того как он был помилован, его выпустили из тюрьмы.
Mr. Tekogul was pardoned and released on 28 September.
Гн Текогул был помилован и освобожден 28 сентября.
The author was pardoned under Amnesty Law No. 4455.
Автор была помилована в соответствии с Законом об амнистии № 4455.
Verb
The Holy Koran encourages the victim's immediate relatives to pardon the convict.
Согласно предписаниям Священного Корана, близким родственникам жертвы следует прощать осужденных.
In July 2005, the victim's heirs ratified their decision not to pardon Ms. Kobra Rahmanpour and not to accept blood money.
В июле 2005 года наследники жертвы подтвердили свое решение не прощать г-жу Кобру Рахманпур и не соглашаться на вергельд.
They do not relate to the injured individuals but to the community, with the consequence that injured individuals do not have the right to pardon the perpetrators.
Речь идет о преступлениях, которые связаны с нанесением вреда не отдельной личности, а всему обществу, поэтому пострадавшие не имеют права прощать преступников.
In cases of premeditated murder, following the pardon granted by the victim's immediate relatives, the court sentences the convict to prison in order to protect the society.
В случаях преднамеренного убийства, когда близкие родственники жертвы прощают убийцу, суд приговаривает обвиняемого к тюремному заключению, с тем чтобы изолировать его от общества.
It is the unshakable will and steadfast principled stand of the army and people of the DPRK not to pardon at any cost whoever defames the dignity of its supreme leadership.
Армия и народ КНДР исходят из непоколебимой воли и твердой принципиальной позиции ни за что не прощать всякого, кто порочит достоинство высшего руководства страны.
52. Having facilitated and pardoned pirate leaders in the past, local and central authorities in Somalia in no way counter the distorted image of pirates and piracy.
52. Поощрявшие и прощавшие главарей пиратов в пошлом местные и центральные власти в Сомали ничего не делают, чтобы изменить искаженный образ пиратов и пиратства.
At its sixty-sixth session, the General Assembly had expressed concern about the difficult situation of human rights defenders, who faced threats, attacks and intimidation which could never be condoned or pardoned.
На своей шестьдесят шестой сессии Генеральная Ассамблея выразила озабоченность в связи с тяжелым положением правозащитников, которые сталкиваются с угрозами, нападениями и запугиванием, с чем нельзя мириться и что нельзя прощать.
The law gives the deceased's blood relatives the right to pardon the accused, and the law provides for payment of dia (blood money) as a monetary compensation to relatives of the deceased and as an alternative to the death penalty.
Закон предоставляет лицам, состоявшим в кровном родстве с погибшим, право прощать обвиняемого и предусматривает выплату "диа" (вергельда) в виде денежной компенсации родственникам погибшего и в качестве альтернативы смертной казни.
The Prophet (God bless him and grant him salvation) explained the importance and significance of equality before the law by saying: "Your predecessors earned eternal damnation because they pardoned thieves of noble birth and punished those of lowly birth.
Пророк (спаси и благослови его, Аллах) объяснял большое значение принципа равенства перед законом, указывая: "Ваши предшественники заслужили вечное проклятие, потому что они прощали воров благородного происхождения и наказывали воров низкого происхождения.
The relevant provision of the Criminal Code did not in any way encourage rape; it simply provided that prosecution could be waived if the victim, providing that she had reached the age of puberty at the time of the incident, granted pardon to the person who had committed the rape and freely consented to marry him.
Соответствующее положение Уголовного кодекса вовсе не ставит целью поощрение изнасилований; оно всего лишь предусматривает возможность не возбуждать дело, если жертва, при условии что на момент совершения деяния она была совершеннолетней, прощает изнасиловавшее ее лицо и добровольно соглашается выйти за него замуж.
He can safely pardon or neglect them, and his consciousness of his own superiority naturally disposes him to do so.
Он спокойно может прощать их или пренебрегать ими, и его собственное превосходство, естественно, располагает его так и поступать.
His feeling for Nina Alexandrovna amounted almost to adoration; she had pardoned so much in silence, and loved him still in spite of the state of degradation into which he had fallen.
Он до обожания уважал Нину Александровну за то, что она так много и молча прощала ему, и любила его даже в его шутовском и унизительном виде.
Such is the generosity of the greater part of young men, that, so far from being disposed to neglect or despise the instructions of their master, provided he shows some serious intention of being of use to them, they are generally inclined to pardon a great deal of incorrectness in the performance of his duty, and sometimes even to conceal from the public a good deal of gross negligence.
Таково великодушие и благородство большей части молодых людей, что, отнюдь не будучи склонны игнорировать или презирать наставления своего учителя, если только он обнаруживает хотя сколько-нибудь серьезное стремление быть полезным им, они обычно склонны прощать значительные упущения при исполнении им своих обязанностей и иногда даже скрывать от публики грубое пренебрежение ими.
Verb
Similarly, Islamic law gives victims and their families the ability to pardon the offender and accept financial compensation (diyah) for the crime.
Аналогичным образом, исламское право дает потерпевшим и членам их семей возможность миловать преступника и принимать финансовую компенсацию (дийа) за преступление.
In a recent case, the Committee declared that, while a State may have discretion to amnesty or pardon officials accused of human rights violations, granting immunity from criminal responsibility may not be done in such a way as to prejudice the right of victims to pursue a civil remedy, nor does it relieve the State of its obligation to investigate responsibility for human rights violations under article 2 of the International Covenant.
Совсем недавно Комитет заявил, что любое государство вправе амнистировать или миловать должностных лиц, обвиняемых в нарушении прав человека, но иммунитет от уголовной ответственности не должен предоставляться в ущерб праву жертв на гражданскую защиту, равно как он и не должен освобождать государства от его обязательства в отношении установления ответственности за нарушение прав человека в соответствии со статьей 2 Международного пакта 47/.
- Mercy. I am informed that as knight commander... you now hold the king's power of pardon for all prisoners.
Мне сообщили, что в качестве предводителя рыцарей в ваших руках сейчас сосредоточена королевская власть миловать всех заключенных.
Verb
By the judgement of the Western High Court of 18 May 1999, a 57-year-old member of the Danish People's Party was sentenced to 10 dayfines of DKK 200 for having stated during an election meeting: "... the main occupation in Poland is prostitution, pardon the expression; they say that 80 per cent of the women in Poland are whores".
- Решением Высокого суда западного округа от 18 мая 1999 года 57-летний член Партии датского народа был приговорен к десяти "пропорциональным штрафам" в размере 200 датских крон, за то что в ходе избирательной кампании на одном из митингов он заявил следующее: "...основным занятием в Польше, извиняюсь за выражение, является проституция; говорят, что 80% польских женщин это проститутки".
‘Southlinch,’ he said, ‘and the best we have; but not the match of Southfarthing, as I’ve always said, though I’m all for Bree in most matters, begging your pardon.’
– Южнолинчский, – сказал Наркисс. – Это у нас самый лучший, но куда ему до южноудельского, я и всегда так говорил, хотя вообще-то Пригорье ничуть не хуже Хоббитании, я, конечно, извиняюсь.
Such is the complete argument (the reader must pardon the lengthy quotation—we could not avoid it) of a Machian, an argument worthy of perpetuation as a first-class example of muddleheadedness.
Таково полностью (мы извиняемся пред читателем за длинноту цитаты, но иначе было нельзя) рассуждение махиста, которое следовало бы увековечить, как первоклассный образчик путаницы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test