Übersetzungsbeispiele
We want a settlement that will suit their future and one in which they will be confident.
Мы хотим добиться такого урегулирования, которое будет отвечать их интересам в будущем и в котором они будут уверены".
It is an ambitious plan, one on which UNICEF can deliver.
Это смелый план - один из таких, которые способен реализовать ЮНИСЕФ.
One or two of the men carried flashlights, one of which was lit.
У одного или двоих из них были фонарики, один из которых был включен.
That applies to two countries, one of which is among us here.
То же самое относится и к двум странам, одна из которых находится здесь среди нас.
Three bodies were removed, one of which was that of a police officer.
Из колодца было извлечено три тела, одно из которых принадлежало сотруднику полиции.
Six samples of the belt type, one of which is for reference purposes;
3.2.2.2 Шесть образцов типа ремня, один из которых используется в качестве исходного.
1 Persons with dual nationality, one of which is Swedish, are not included.
1 Лица с двойным гражданством, одно из которых является гражданином Швеции, не включены.
BRIMOB sustained two casualties, one of which later proved fatal;
Двое военнослужащих из взвода БРИМОБ были ранены, один из которых, как потом выяснилось, смертельно;
You suggested four points, one of which is not explicitly mentioned in the agenda.
Вы предложили четыре вопроса, один из которых конкретно не отражен в повестке дня.
181. The report contained 18 recommendations, only one of which was not accepted.
181. В докладе содержалось 18 рекомендаций, из которых только одна не была принята.
and this disappointment had been renewed on each of the mornings that had now been spent there; but on the third her repining was over, and her sister justified, by the receipt of two letters from her at once, on one of which was marked that it had been missent elsewhere.
То же повторилось на второй и третий день их пребывания в этом городке. Но на утро четвертого дня ее огорчениям пришел конец, и сестра ее была полностью оправдана. Для Элизабет одновременно пришли два письма, из которых одно имело штемпель, свидетельствовавший, что его послали по неверной дороге.
There are 4 overseas missions one of which was headed by a woman up to 1996.
* За рубежом функционирует четыре представительства, одно из которых до 1996 года возглавляла женщина.
Fixed-wing civilian aircraft, one of which was terminated in March 2012
гражданских самолета, контракт на аренду одного из которых был расторгнут в марте 2012 года
The audit made seven recommendations, one of which was ranked high priority.
В результате ревизии было дано семь рекомендаций, одна из которых была отнесена к категории высокоприоритетных.
Twelve replies were received, one of which contained the views of 26 Parties.
Было получено 12 ответов, в одном из которых содержались мнения 26 Сторон.
Eight requests had been made in 2007, one of which was later withdrawn.
В 2007 году было представлено восемь просьб, одна из которых была впоследствии отозвана.
- Prosecuting Magistracy filed 3 indictments, on one of which a judgment of acquittal was delivered.
- судебная магистратура зарегистрировала три обвинительных акта, по одному из которых был вынесен оправдательный приговор.
It contains six priorities, one of which is `Enhancing independence and responsibility in broadcasting'.
Она включает шесть первоочередных задач, одна из которых сформулирована как "повышение независимости и ответственности в области вещания".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test