Übersetzung für "of labour" auf russisch
Of labour
Übersetzungsbeispiele
Forced labour and child labour
Принудительный труд и детский труд
Bounded labour, child labour and trafficking
Принудительный труд, детский труд и торговля людьми
Labour Organisation Convention on Maritime Labour
Конвенция Международной организации труда о труде в морском судоходстве
Overview of the labour market/labour market indicators
Обзор рынка труда/показателей рынка труда
C. Forced labour, bonded labour and trafficking
С. Принудительный труд, кабальный труд и торговля людьми
:: Consultations with the Child Labour Section, Ministry of Labour
:: Консультации с Департаментом по вопросам детского труда в министерстве труда
Protection against forced and compulsory labour and child labour
Защита от принудительного и обязательного труда и детского труда
Fifthly, we can move forward by progressively establishing child-labour-free zones, child-labour-free enterprises, child-labour-free communities, child-labour-free cities, child-labour-free regions and child-labour-free countries.
В-пятых, мы можем продвигаться вперед, постепенно создавая зоны, свободные от детского труда, предприятия, свободные от детского труда, общины, свободные от детского труда, города, свободные от детского труда, регионы, свободные от детского труда и страны, свободные от детского труда.
74. The Labour Market Information System (LMIS) consists of three components: Labour Market Indicators, Labour Market Services and the Electronic Labour Exchange (ELE).
74. Информационная система рынка труда (ИСРТ) состоит из трех компонентов: показателей по рынку труда, услуг на рынке труда и электронной биржи труда (ЭБТ).
3. Areas of action for the Labour Secretariat of the Ministry of Labour
3. Деятельность Секретариата по вопросам труда Министерства Труда
Perfect division of labour.
Прекрасное разделение труда.
Down the banks of labour.
По берегам труда.
Strategic division of labour.
Из-за стратегического разделения труда.
- The Ministry of Labour.
— В Министерство труда и социальной защиты.
- A fine example of labour rewarded!
— Отличный пример награды за труд!
-More people, bigger division of labour.
- Больше людей, больше разделения труда.
I believe in the division of labour, Doctor.
Я за разделение труда, доктор.
Prepared by years of misery, of labour and errors.
Подготовленное годами унижения, труда и ошибок.
The City Government is contacting the Ministry of Labour.
Городское правительство связывается с министерством труда.
A celebration of labour, a happy future, arrests, death sentences.
Слава труду, счастливое будущее, аресты, смертные приговоры.
But because this concrete labour, tailoring, counts exclusively as the expression of undifferentiated human labour, it possesses the characteristic of being identical with other kinds of labour, such as the labour embodied in the linen.
Но так как этот конкретный труд, портняжество, выступает здесь как простое выражение лишенного различий человеческого труда, то он обладает формой равенства с другим трудом, с трудом, содержащимся в холсте;
The produce of labour constitutes the natural recompense or wages of labour.
Продукт труда составляет естественное вознаграждение за труд, или его заработную плату.
And that is – human labour.
А это – человеческий труд.
The difference between the wages of skilled labour and those of common labour is founded upon this principle.
На этом основано различие между заработной платой квалифицированного труда и труда обычного.
It would depress productive labour, by encouraging too hastily that labour which is altogether barren and unproductive.
Она будет сокращать производительный труд, слишком поспешно поощряя тот труд, который совершенно бесплоден и непроизводителен.
Human labour-power in its fluid state, or human labour, creates value, but is not itself value.
Человеческая рабочая сила в текучем состоянии, или человеческий труд, образует стоимость, но сам труд не есть стоимость.
The division of labour converts the product of labour into a commodity, and thereby makes necessary its conversion into money.
Разделение труда превращает продукт труда в товар и делает поэтому необходимым его превращение в деньги.
The social division of labour makes the nature of his labour as one-sided as his needs are many-sided.
Общественное разделение труда делает труд последнего столь же односторонним, сколь разносторонни его потребности.
With the disappearance of the useful character of the products of labour, the useful character of the kinds of labour embodied in them also disappears; this in turn entails the disappearance of the different concrete forms of labour.
Вместе с полезным характером продукта труда исчезает и полезный характер представленных в нем видов труда, исчезают, следовательно, различные конкретные формы этих видов труда;
The market is here understocked with labour.
В этой области рынок испытывает недостаток в труде.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test