Übersetzung für "of grip" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
sought to consolidate their grip on key command positions and territories, hoping to ensure maximum support for the campaigns of their own
захватить ключевые командные позиции и территории в надежде обеспечить максимальную поддержку для компаний своих кандидатов и кампании президента
When the term leg lock was currently used, it referred solely to a grip used to restrain a person on the ground.
В случае использование термина "ножные оковы" речь идет лишь о захвате, используемом для усмирения какого-либо лица на земле.
This is the momentum in which we are caught up and which is shared by billions of people in the grip of disasters, forced exoduses, conflicts and epidemics.
Это -- движущая сила, которая захватила нас и которую поддерживают миллиарды людей, страдающих от последствий стихийных бедствий, вынужденного перемещения, конфликтов и эпидемий.
Having apparently consolidated its grip on main areas in Lofa County, LURD has reportedly captured other localities, including Tubmanburg, Zwedru and Greenville.
Укрепив, как представляется, свой контроль над основными районами в графстве Лофа, ЛУРД, по сообщениям, захватило и другие населенные пункты, в том числе Тубманбург, Зведру и Гринвилл.
The actions are part and parcel of a systematic policy to tighten Israel's grip on the Palestinian land it occupied in 1967 with a view to seizing further land and annexing it de facto.
Эти меры являются неотъемлемой частью систематически проводимой политики Израиля по ужесточению его притязаний на палестинские земли, которые он оккупировал в 1967 году с целью их захвата и аннексии де-факто.
79. What might be termed the "colline culture" has exacerbated the tendency of the urban elites to tighten their grip on the State apparatus and public sector jobs, leaving the majority of Burundians cut off from the centres of decision-making.
79. Так называемая "культура холмов" обострила стремление городских элит захватить в свои руки руководящие посты и государственный аппарат, оттеснив тем самым основную массу бурундийцев от участия в принятии решений.
There are no individual aids for pregnant women with disabilities, they benefit from the same aids which are available to the entire group of the disabled, e.g. food dosage tools, aids for putting on stocks, aids for gripping, etc. which all come handy in domestic life.
Какихлибо особых средств для беременных женщин-инвалидов не имеется, они пользуются тем же, что все инвалиды, например средствами дозировки питания, принадлежностями для надевания носков, средствами для захвата различных предметов и т.п., которые необходимы в домашнем быту.
62. Sierra Leone is in the grip of an internal armed conflict which broke out in March 1991 when an opposition group known as the Revolutionary United Front (RUF) was formed as an armed resistance movement and launched an invasion from neighbouring Liberia with a view to occupying part of the southern and eastern regions of the country.
62. Эта страна является ареной внутреннего вооруженного конфликта, начавшегося в марте 1991 года, когда оппозиционная группировка Объединенный революционный фронт (ОРФ) в рамках вооруженного сопротивления организовала вторжение со стороны соседней Либерии для захвата части территории на юго-востоке страны.
The international community must be credited for many positive developments in Bosnia and Herzegovina, in terms of bringing forcible change by, for example, loosening the grip of the parties and leaders that fuel ethnic divisions, overseeing elections, carrying out “snatch” operations against indicted war criminals, conducting international military operations in Banja Luka and seizing the transmitter of Bosnian Serb television.
Заслугой международного общества является достижение многих позитивных перемен в Боснии и Герцеговине благодаря использованию средств принудительного характера, например, ограничения влияния партий и лидеров, которые разжигают этническую рознь, наблюдения за проведением выборов, проведения операций по захвату осужденных военных преступников, осуществления международных вооруженных операций в Баня-Луке и конфискации боснийской передающей телевизионной станции.
6. The usurpation of our traditional lands or dwelling places by companies which are destroying the environment, coupled with growing unemployment, forces us to migrate, as individuals or in groups, to urban centres where there may be better prospects of survival. But we always live in the grip of poverty in slums in which the disorder and absolute lack of facilities - decent housing, health facilities, open spaces and schools that are interested in our cultural needs - deepen our pain of exile and difficulties of adjustment.
6. Насильственный захват наших традиционных территорий или поселений компаниями, разрушающими окружающую среду, а также рост безработицы вынуждают нас мигрировать, будь то в индивидуальном или массовом порядке, в города, где больше возможностей выжить, но где мы всегда вынуждены селиться в переполненных бедных кварталах, абсолютно лишенных нормального жилья, санитарного обеспечения, зеленых насаждений, школ, отвечающих нашим культурным потребностям, что еще больше углубляет стоящую перед нами проблему утраты своих корней и культуры.
UK suggestions for alternative tyre grip test procedures - to form the basis of initial discussions of ad-hoc group
Королевством по альтернативным процедурам испытания шины на сцепление с дорогой в целях создание основы для первоначального обсуждения в рамках специальной группы
The expert from ETRTO expressed his preference for having separate markings for the various tyre characteristics, for example, the basic provisions, noise and grip.
Эксперт от ЕТОПОК, по его словам, предпочел бы, чтобы имелись в наличии различные маркировки для различных характеристик шины, например базовые положения, положения об издаваемом шуме и сцеплении с дорогой.
62. The expert from the United Kingdom drew the Working Party’s attention to the recent decision by the EU Commission to adopt a requirement for a tyre grip test and limit values not later than 31 December 2001, in order to address the road safety concerns arising from the introduction of tyre to road noise emission limits.
62. Эксперт от Соединенного Королевства обратил внимание Рабочей группы на недавнее решение Комиссии ЕС о принятии требования, касающегося испытания шин на сцепление с дорогой и предельных величинах, не позднее 31 декабря 2001 года, с тем чтобы развеять опасения в отношении безопасности дорожного движения, обусловленные корректировкой характеристик шин с учетом шумовых ограничений на дорогах.
He is a Zen master of grip, a Kung Fu Panda of drifting, and I am to be his new pupil.
Настоящий гуру сцепления с дорогой. "Кунг-фу панда" дрифтинга. А я - его новый ученик.
The aerodynamics, for example, are so clever, they can cool all the motors while providing vast amounts of grip-enhancing downforce to the front and rear wheels.
Аэродинамика, например, так продумана, что все моторы охлаждаются, и для лучшего сцепления с дорогой создается значительное усилие прижима на передние и задние колеса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test