Übersetzung für "of disturbances" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
The contractor stated that seven years after the disturbance the environment was still recovering and had not returned to pre-disturbance levels.
Контрактор заявил, что через семь лет после возмущения окружающая среда попрежнему восстанавливается и пока не вернулась на уровень, существовавший до возмущения.
Disturbance occurs from repeated observations.
Неоднократное выполнение наблюдений приводит к возмущению.
Disturbances have a natural or technogenic origin.
Возмущения имеют естественное или техногенное происхождение.
Global and regional products are being identified according to impact and usage categories, such as ionospheric disturbances, geomagnetic disturbances, radiation environment and solar conditions.
Определяются глобальные и региональные продукты в разбивке по категориям воздействия и использования, такие как возмущения ионосферы, геомагнитные возмущения, радиационная среда и параметры Солнца.
Photographic transects should be used to evaluate the intensity of seabed disturbance and related to the probability of box cores landing in areas impacted by the disturbance tracks.
Для оценки интенсивности донного возмущения и выяснения вероятности того, что коробчатые пробоотборники оказываются именно на участках, подвергшихся такому возмущению, следует использовать трансектные фотонаблюдения.
The monitors detect solar flares and other ionospheric disturbances.
Эти приборы позволяют регистрировать солнечные вспышки и ионосферные возмущения.
Phase 2, the disturbance phase, was carried out in 1997.
Этап 2, этап возмущения, был осуществлен в 1997 году.
This factor alone has profound implications for recolonization after disturbance.
Уже один этот фактор глубоко сказывается на том, как будет происходить перезаселение среды после ее возмущения.
The effect of disturbance at the site was evaluated in 1997 and 2005.
Оценка последствий возмущения среды на этом участке проводилась в 1997 и 2005 годах.
(b) Use of systems to create artificial disturbances on the sea floor;
b) использование систем создания искусственного возмущения на морском дне;
What kind of disturbance? I cannot tell.
Какого типа возмущение?
Disturbance to peace and stability
Нарушение мира и стабильности
Public disturbance Murder
Нарушение общественного порядка
Public disturbances became more visible.
Более заметными стали нарушения общественного порядка.
Disturbances in the context of force majeure;
f) нарушения нормального состояния в контексте форс-мажора;
Stepwise rehabilitation of disturbed water ecosystems.
поэтапное восстановление нарушенных экосистем, связанных с водными объектами.
(b) Identifiable as such on any grounds whatsoever and which disturbs or is likely to disturb public tranquillity; or
(b) в отношении аналогичных выявленных групп на любом подобном основании нарушает или способствует нарушению общественного правопорядка; или
This overload creates anxiety and psychosomatic disturbances.
Эта излишняя нагрузка вызывает напряженность и ведет к психосоматическим нарушениям.
(f) [Treatment of disturbances in the context of force majeure] [Treatment of force majeure] [Natural disturbances];
f) [регулирование возникающих нарушений в контексте форс-мажорных обстоятельств] [действия в случае форс-мажорных обстоятельств] [стихийные бедствия];
40. Accessibility to forests may be linked to disturbance.
40. Обеспечение доступа к лесам может вызывать нарушение их состояния.
There were no major public disturbances or spikes in violence.
Серьезных нарушений общественного спокойствия или вспышек насилия отмечено не было.
You ever heard of disturbing the peace?
Слышал о нарушении покоя?
Ward: One count of disturbing the peace, released on your own recognizance.
орд: ќдно нарушение правопор€дка.
It's a symptom of a type of disturbance in the chemical-electrical activity of the brain.
Это симптом нарушения электрохимической деятельности мозга.
The two charges of disturbing the peace have been dropped against you.
Мы не дали ход двум обвинениям в нарушении общественного спокойствия.
You have been ordered out of the province on the grounds of disturbing the peace.
Суд требует от Вас покинуть провинцию на основании нарушения общественного порядка.
Also known as Eisenheim the Illusionist... on charges of disturbing public order...
Который также известен под именем Иллюзионист Эйзенхайм. Ему предъявлены обвинения в нарушении общественного порядка, шарлатанстве и угрозах Империи.
And yet every day, there are reports of disturbances in Hong Kong or blue-skinned killers in Wyoming.
И все же каждый день, есть сообщения нарушений в Гонконге или синекожий убийц в штате Вайоминг.
We got you reduced to an infraction of disturbing the peace, but you do this again, Don, this county's gonna be your new house.
Мы всё свели к обвинению в нарушении общественного порядка, но если сделаете это снова, Дон, этот участок станет вашим новым домом.
In the name of His Imperial Majesty... and the City of Vienna, I hereby arrest Eduard Abramovicz-... also known as Eisenheim the Illusionist-... on charges of disturbing public order... charlatanism and threats against the empire.
Именем Его Императорского Величества и по поручению властей Вены я арестовываю Эдварда Абрамовица. Который также известен под именем Иллюзионист Эйзенхайм. Ему предъявлены обвинения в нарушении общественного порядка, шарлатанстве и угрозах Империи.
Whenever there is a general disturbance of the mechanism, no matter what its cause, money suddenly and immediately changes over from its merely nominal shape, money of account, into hard cash.
При всеобщих нарушениях хода этого механизма, из чего бы они ни возникали, деньги внезапно и непосредственно превращаются из чисто идеального образа счетных денег в звонкую монету.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test