Übersetzung für "of chains" auf russisch
Of chains
Übersetzungsbeispiele
Length of chain of
Длина цепи кормовых якорей
The chains fell from the poor.
С бедных цепи спали.
Sweating walls, the sound of chains.
Мокрые стены, звон цепей.
You found a length of chain.
Ты нашёл длинную цепь.
Breaker of Chains, and Mother of Dragons.
Разрушительница Цепей и Матерь Драконов.
I apologize for the lack of chains.
Прошу прощения за отсутствие цепей.
We've got an extra set of chains.
У нас есть запасной набор цепей.
A ghostly moan, a rattling of chains, a witch's cackle.
Стоны привидений, бряцанье цепей, хохот ведьм.
I trust we shall have no further use of chains.
Я уверен, что больше нам не придется использовать цепи.
I just wish I had seen those wonders without the benefit of chains around my arms and legs.
Хотелось бы мне увидеть все те чудеса без цепей на моих руках и ногах.
Perfectly safe if he keeps it on some sort of chain and cuts the sting out every two years.
Абсолютно безопасно, если он будет хранить его на такой же цепи и обрезать жало каждые два года.
“Hermione, how do I get rid of these chains?”
— Гермиона, как избавить ее от цепей?
The chains clinked and withdrew into the arms of the chair.
Цепи с лязгом втянулись в подлокотники кресла.
Dumbledore stepped in too, coiling the chain onto the floor.
Следом и Дамблдор погрузился в нее, кольцами уложив на дно цепь.
«Why, you just said a body could lift up the bedstead and slip the chain off
– Да ведь ты сам сказал, что цепь и так снимается, надо только приподнять ножку.
His arms were bound in chains, the eagle face streaked with dirt.
Его руки были скованы цепью, орлиное лицо в грязи.
They couldn't get the chain off, so they just cut their hand off and shoved.
Они не могли снять цепь – отрубали себе руку и тогда бежали.
Hermione whispered, lifting the chain off Harry’s neck in the darkness. “Three hours back…”
В темноте она сняла цепь с шеи Гарри. — На три часа.
A highly polished collection of chains and manacles hung on the wall behind Filch’s desk.
На дальней стене висели начищенные до блеска цепи с кандалами.
To the centre all the roads ran between their chains. There stood a tower of marvellous shape.
Дороги меж цепей вели к центру, к башне причудливой формы.
He had seen those chains spring to life and bind whoever sat between them.
В Омуте памяти он видел, как эти цепи ожили и опутали подсудимого.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test