Übersetzung für "nominee" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
The nominee of MK Electric International Limited was also present at that meeting and had signed the minutes.
Номинальный держатель "МК электрик интернэшнл лимитед" также присутствовал на собрании и подписал его протокол.
This document indicates that a trustee and nominee of MK Electric International Limited held 800 shares of KEC.
В этом документе указывается, что доверительный собственник и номинальный держатель "МК электрик интернэшнл лимитед" имел 800 акций "КЭК".
There is no clear authority on the right of the State of nationality to protect investors other than shareholders, such as debenture holders, nominees and trustees.
Нет никаких ясных авторитетных аргументов в пользу права государства гражданства или национальности защищать инвесторов помимо акционеров, например облигационеров, номинальных держателей и доверительных управляющих.
Paragraph 5 is intended to ensure that the limitations of paragraph 3 cannot be used to prevent the exchange of information held by banks, other financial institutions, nominees, agents and fiduciaries, as well as ownership information.
Цель пункта 5 заключается в том, чтобы обеспечить невозможность использования ограничений, предусмотренных в пункте 3, для уклонения от обмена информацией, находящейся в распоряжении банков, других финансовых учреждений, номинальных держателей, агентов или фидуциариев, или информацией о собственниках.
25. A member of the subcommittee emphasized that paragraph 5 should be interpreted restrictively, i.e., only regulations relating to bank secrecy and similar requirements (of fiduciaries, nominees etc.) may be overridden.
25. Некоторые члены подкомитета подчеркнули, что толкование пункта 5 должно носить ограничительный характер, т.е. он должен иметь преимущественную силу только перед положениями, касающимися сохранения банковской тайны, и аналогичными требованиями (в отношении фидуциариев, номинальных держателей и т.д.).
The requested State may continue to refuse to supply such information if that refusal is based on substantial reasons unrelated to the status of the holder of the requested information as a bank, financial institution, agent, fiduciary or nominee, or to the fact that the information relates to ownership interests.
Запрашиваемое государство попрежнему может отказать в предоставлении такой информации, если в основе этого отказа лежат существенные причины, не связанные со статусом владельца запрошенной информации как банка, финансового учреждения, агента, фидуциария или номинального держателя, или тем, что эта информация связана с интересами лица как собственника.
It covers not only the account opening process for various types of new customers, such as individuals, companies, trust and nominee accounts, introduced customers, non face to face customers, respondent banks and politically exposed persons, but also the ongoing monitoring process for existing customers.
В нем рассматривается не только процедура открытия счетов для различных видов новых клиентов, таких, как частные лица, компании, доверительные и номинальные владельцы, клиенты, действующие по поручению, заочные клиенты, банки-респонденты и политические деятели, но и текущий процесс контроля за существующими клиентами.
Additional measures required of States were to ensure controls on bearer shares and nominee shareholders; to establish effective, proportionate and dissuasive sanctions for non-compliance; and to engage in international cooperation to facilitate the exchange of information, particularly through electronic business registries.
Государствам требуется также принять дополнительные меры для обеспечения контроля за выпуском акций на предъявителя и использованием номинальных акционеров, обеспечения наличия эффективных, соразмерных и сдерживающих санкций за невыполнение требований и налаживания международного сотрудничества в целях облегчения обмена информацией, в частности через электронные регистры предприятий.
The intention here (according to the commentary of the article (para. 19.10)) is to prevent Contracting States to use the limitations provided for in paragraph 3 as a basis for declining requests of information held by banks, financial institutions, nominees, fiduciaries etc. or information related to ownership.
Ее цель (согласно комментарию к статье (пункт 19.10)) заключается в том, чтобы не допустить использования договаривающимися государствами ограничений, предусмотренных в пункте 3, в качестве основания для отклонения просьб о предоставлении информации, находящейся в распоряжении банков, финансовых учреждений, номинальных держателей, фидуциариев и других лиц, или информации, связанной с интересами собственника.
Long chains of legal entities incorporated in different jurisdictions that hold all or some shares of one another, coupled with the use of nominee shareholder or non-resident corporate directors, make it very difficult, if not impossible, to obtain information on the beneficial ownership of a given corporation or legal arrangement.
Длинные цепочки юридических лиц, находящихся в сфере действия различных юрисдикций и имеющих все или часть акций друг друга, в сочетании с использованием номинальных акционеров или корпоративных директоров-нерезидентов очень затрудняют, а то и вообще делают невозможным получение информации о собственнике-бенефициаре данной корпорации или правосубъектной организации.
The same conditions applying to government nominees, and listed in paragraphs 9 to 11 above, would apply to WHO nominees.
На кандидатов, выдвигаемых ВОЗ, распространяются те же условия, что и на кандидатов, предлагаемых правительствами, которые приводятся в пунктах 9-11 выше.
[Where there is consensus support from a region for the nominees proposed by that region for Bureau positions, those nominees may be elected without ballots.
[При наличии консенсусной поддержки регионом кандидатов, предложенных этим регионом на должности в Бюро, эти кандидаты могут избираться без голосования.
In total, one in four nominees was not registered.
В итоге каждый четвертый кандидат не был зарегистрирован.
Though the King submitted a list of nominees in 1994, the National Assembly and the Supreme Council of Magistracy have still not submitted their nominees.
И хотя король представил список кандидатов еще в 1994 году, Национальное собрание и Верховный совет магистратуры до сих пор не выдвинули своих кандидатов.
Georgian Nominee for Organization for Security and Cooperation in Europe Procedure for Peaceful Settlement of Disputes.
Номинант Грузии по процедуре Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе для мирного разрешения споров.
Cooder had worked with Cuban artists like Compay Segundo, Omara Portuondo, Eliades Ochoa and Ibrahím Ferrer, winners of a Grammy for the Buena Vista Social Club and nominees for an Oscar thanks to the documentary of the same name by German director Wim Wenders.
Кудер работал с такими кубинскими артистами как Компай Сегундо, Омара Портуондо, Элиадес Очоа и Ибраим Феррер -- лауреатами премии <<Грамми>> за <<Буэна Виста Соушл Клаб>> и номинантами на премию <<Оскар>> за документальный фильм под тем же названием, созданный немецким кинематографистом Вином Вендерсом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test