Übersetzung für "nations were" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Number of times countries/nationalities were represented at key consultations and training coursesb Afghanistanc
Количество случаев, когда страны/народы были представлены на важнейших консультациях и учебных курсахc
The way in which we African nations were deprived of our own languages, which are also our heritage, is another important phenomenon.
То, каким образом мы, народы Африки, были лишены наших собственных языков, которые также являлись нашим достоянием, - это еще один важный аспект.
We do not support double standards for similar cases, as if peoples and nations were not equal and deserving of the same treatment, as stated in the United Nations Charter.
Мы не поддерживаем использование двойных стандартов в аналогичных случаях, как будто народы и нации не равны и не заслуживают одинакового отношения, как это указано в Уставе Организации Объединенных Наций.
The international community had a duty to overcome the obstacles to the exercise of those rights, especially since the Vienna Conference and in view of violations of the principles which the peoples of the world and the United Nations were fighting to uphold.
Обязанность международного сообщества заключается в устранении препятствий, мешающих их соблюдению, особенно учитывая итоги Венской конференции и нарушение принципов, за которые борются народы всего мира и Организация Объединенных Наций.
Under these agreements, which were renewable yearly, First Nations were permitted to hunt and fish outside the reserves, for subsistence, as well as for ceremonial and spiritual purposes, and barter in kind.
В соответствии с этими соглашениями, действие которых возобновлялось на ежегодной основе, исконным народам было разрешено вести охоту и лов рыбы для обеспечения средств к существованию, а также для целей отправления обрядов и вероисповедания и осуществлять натуральный обмен.
You know, years ago, when I left this country, the people of this nation were proud, strong, full of spirit.
Знаешь, годы назад, когда я покидал эту страну, люди этого народа были гордыми, сильными, полными мужества.
But those nations were by no means so weak and defenceless as the miserable and helpless Americans;
Но эти народы отнюдь не были так слабы и беззащитны, как жалкие и беспомощные американцы;
Saudi nationals were guaranteed the right of movement within the country, without distinction.
Гражданам Саудовской Аравии гарантируется право передвижения по территории страны без каких-либо ограничений.
In Greece, as in many other countries, nationals having one or more other nationalities were not regarded by law as aliens and therefore could not be expelled.
В Греции, как и во многих других странах, граждане, имеющие гражданство другой страны или нескольких стран, по закону не считаются иностранцами и, таким образом, не могут быть высланы.
They ensured that markets remained open, and that the economic difficulties of some nations were not amplified by an upswing in protectionism by their trading partners.
Они обеспечили сохранение открытости рынков, и благодаря им экономические трудности ряда стран не были усилены всплеском протекционизма в странах, являющихся их торговыми партнерами.
A number of Japanese nationals were abducted by agents of that country in past decades, particularly in the 1970s.
За последние десятилетия, особенно в 1970-х годах, агентами этой страны был похищен целый ряд японских граждан.
Even if our own nationals were not among those who lost their lives, we all felt under attack.
И хотя граждан нашей страны не было среди погибших, мы все ощутили себя мишенью.
The problems facing those poorer nations were clear but were not being solved, despite solutions being known.
Проблемы, с которыми сталкиваются эти более бедные страны, очевидны, но их никто не решает, хотя решения хорошо известны.
40. The youth of the world aspired to a future in which nations were bound by mutual respect and international law.
40. Молодежь мира мечтает о будущем, в котором страны будут объединены взаимным уважением к международному праву.
The lists of suspect individuals and entities provided by the United Nations were received and transmitted to all banks in the country.
Так, например, списки подозрительных лиц и организаций, переданные Организацией Объединенных Наций, были получены и разосланы во все банки страны.
If women were not equal partners in the political process, the development, economic prosperity and stability of their nations were at risk.
Если женщины не станут равноправными партнерами в политическом процессе, то развитие, экономическое процветание и стабильность их стран будут поставлены под угрозу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test