Übersetzung für "mixture was" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Lab tests show that mixture was found on Sayers' body.
Лабораторные тесты показали, что эта смесь была найдена на теле Сайерса.
METHYLACETYLENE AND PROPADIENE MIXTURE, STABILIZED such as mixture P1 or mixture P2 METHYLAMINE, ANHYDROUS
МЕТИЛАЦЕТИЛЕНА И ПРОПАДИЕНА СМЕСЬ СТАБИЛИЗИРОВАННАЯ, такая как смесь Р1 или смесь Р2
PHOSGENE PROPYLENE REFRIGERANT GAS, N.O.S., such as mixture F1, mixture F2 or mixture F3
ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ, Н.У.К., такой как смесь F1, смесь F2 или смесь F3
- For 1078 refrigerant gas, N.O.S.: mixture F1, mixture F2, mixture F3;
- для 1078 газа рефрижераторного, Н.У.К.: смесь F1, смесь F2, смесь F3;
— For 1078 refrigerant gas, n.o.s., of 2° A: mixture F1, mixture F2, mixture F3;
— для 1078 газа рефрижераторного, н.у.к., 2°А: смесь F1, смесь F2, смесь F3;
for UN No. 1078 refrigerant gas, n.o.s: mixture F1, mixture F2, mixture F3;
- для № ООН 1078 газа рефрижераторного, н.у.к.: смесь F1, смесь F2, смесь F3;
- replace "mixture (ii)" with "the other mixture"; and
- заменить слово "смесь (ii)" словами "другая смесь"; и
- replace "mixture (ii)" with "the other mixture".
- заменить слово "смесь ii)" словами "другая смесь".
In the footnotes 14/ (B.1a) and 20/ (B.1b), add the following: “mixture A01, mixture A02, mixture B1, mixture B2”.
В текст сносок 14 (B.1a) и 19 (B.1b) включить следующее: "смесь A01, смесь A02, смесь B1, смесь B2".
When relevant, the designation "MIXTURE A", "MIXTURE A01", "MIXTURE A02", "MIXTURE A0", "MIXTURE A1", "MIXTURE B1", "MIXTURE B2", "MIXTURE B" or "MIXTURE C" may be used as a single proper shipping name instead of the designation "HYDROCARBON GAS MIXTURE, LIQUEFIED, N.O.S." and of the supplementary information as required in 3.2.6.1, for the purposes of compliance with the transport document requirement. (5.4.1.1), the receptacle marking requirement (6.2.1.7) and the tank marking requirement (6.7.3.16 or 6.8.3.5).
В соответствующих случаях название "СМЕСЬ А", "СМЕСЬ А01", "СМЕСЬ А02", "СМЕСЬ А0", "СМЕСЬ А1", "СМЕСЬ В1", "СМЕСЬ В2", "СМЕСЬ В" или "СМЕСЬ С" может использоваться в качестве надлежащего отгрузочного наименования вместо названия "ГАЗОВ УГЛЕВОДОРОДНЫХ СМЕСЬ СЖИЖЕННАЯ, Н.У.К" и дополнительной информацией, обычно требуемой в 3.2.6.1, в целях соответствия требованию в отношении транспортного документа (5.4.1.1), требованию в отношении маркировки сосудов (6.2.1.7) и требованию в отношении маркировки цистерн (6.7.3.16 или 6.8.3.5).
NONANES PYRROLIDINE HYDROCARBON GAS MIXTURE LIQUEFIED, N.O.S., (MIXTURE A)
ГАЗОВ УГЛЕВОДОРОДНАЯ СМЕСЬ СЖИЖЕННАЯ, Н.У.К. (СМЕСЬ А)
Harry felt a horrible mixture of pity and repulsion;
Гарри испытывал мучительную смесь жалости и отвращения.
Harry felt a mixture of desperate disappointment and panic.
Гарри почувствовал смесь отчаянного разочарования и паники.
For all I know it’s not art, exactly; it’s a mixture.
Шут его знает, действительно ли это искусство, скорее некая смесь искусства с чем-то другим.
There is a mixture of servility and self-importance in his letter, which promises well.
Письмо его — такая смесь раболепия и самодовольства, которая служит прекрасным предзнаменованием.
Ron and Hermione looked at him with similar mixtures of resignation and defiance. “I know you said after Dumbledore’s funeral that you wanted to come with me,”
Гермиона и Рон направили на него взгляды, в которых читалась знакомая смесь вызова и терпимости. — Я знаю, после похорон Дамблдора вы сказали, что отправитесь со мной, — сказал Гарри.
a few witches and wizards were still getting to their feet, grumbling, and somebody’s shopping bag had slid the length of the bus: an unpleasant mixture of frogspawn, cockroaches and custard creams was scattered all over the floor.
кое-кто из волшебников и волшебниц, ворча, еще только поднимался на ноги. Чей-то пакет проехал по всему полу, разбросав неаппетитную смесь лягушачьей икры, тараканов и заварного крема.
The stranger had rumpled gray hair and an anxious expression, and was wearing a strange mixture of clothes: a pinstriped suit, a scarlet tie, a long black cloak, and pointed purple boots. Under his arm he carried a lime green bowler.
Незнакомец был невысок и тучен, седые волосы спутаны, лицо озабочено. Одежда его являла собой необычную смесь: костюм в полоску, малиновый галстук, темная мантия и остроносые лиловые ботинки, в руке он держал светло-зеленый котелок.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test