Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Puerto Rican women had on four occasions been elected Miss Universe and twice Miss World.
Пуэрториканки четырежды избирались мисс Вселенная и дважды -- мисс Мира.
Committee on Missing Persons in Cyprus
Интегрированная миссия Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти
· Ms. Leila Lopes (Angola), Miss Universe 2011
г-жа Лейла Лопес (Ангола), победительница конкурса Мисс Вселенная 2011 года
In the past, Samoa participated in the Miss Universe and Miss World pageants and drew wide protests from the public particularly with the use of swim-wear which is not a normal phenomenon in Samoan society.
В прошлом женщины Самоа участвовали в конкурсах "Мисс Вселенная" и "Мисс Мира", однако эта инициатива столкнулась с широкой волной протестов со стороны общественности, вызванных в частности тем, что участницы этих конкурсов выступали в купальниках, что в самоанском обществе не принято.
That said, the FFM is confident that it did not miss any significant population point in the territories.
В свете вышесказанного Миссия уверена в том, что она не пропустила ни одного крупного населенного пункта на территориях.
This lack of coherence in public information results in missed opportunities for the success of the mission.
Эта нескоординированность в области общественной информации приводит к тому, что упускаются возможности сделать миссию еще более успешной.
Five leading Irish poets, a renowned Vietnamese painter, famous actors in China, Miss Guatemala and Miss South Pacific, and leading cyclists in the Tour of the Netherlands also helped attract public attention.
Пять видных ирландских поэтов, прославленный вьетнамский художник, известные актеры Китая, Мисс Гватемала и Мисс Южно-тихоокеанский регион, а также ведущие спортсмены, участвовавшие в велотуре по Нидерландам, также помогли привлечь внимание общественности к проведению Года.
Furthermore, the Organization performs a humanitarian role in the context of searches for missing persons and the identification of bodies.
Кроме того, Организация выполняет гуманитарную миссию, занимаясь поиском исчезнувших лиц и установлением личности погибших.
The pageant crowns Miss HIVpositive and is publicized throughout the country on television and in the media.
Это красочное зрелище, на котором избирается "Мисс - носительница ВИЧ", широко освещается по всей стране телевидением и другими средствами массовой информации.
The UNHCHR's Field Operation in the former Yugoslavia supports the work of the Special Rapporteur and the Expert on Missing Persons, including preparation of missions and providing assistance on the issue of missing persons.
В рамках полевой операции ВКООНПЧ в бывшей Югославии оказывается поддержка деятельности Специального докладчика и Эксперта по лицам, пропавшим без вести, включая подготовку миссий и оказание содействия в решении проблемы пропавших без вести.
- Miss Dubin, Miss Warren, Miss Kelly, Miss...
- Мисс Дубин, мисс Уоррен, мисс Келли, мисс...
Miss Dashwood. Miss Steele. Miss Marianne.
Мисс Дэшвуд, мисс Стил, мисс Марианна.
Miss California, Miss Hawaii and Miss Montana.
Мисс Калифорния, Мисс Гавайи и Мисс Монтана.
Miss Ruby, Miss Pearl,
Мисс Руби, мисс Перл,
- Miss Lydia, Miss Bennet.
Мисс Лидия, Мисс Беннет.
Miss Pearl, Miss Ruby.
Мисс Перл, мисс Руби.
Miss Murray, Miss Westenra.
Мисс Мюрей, мисс Вестерна.
Miss Fortenberry, Miss Bodehouse.
Мисс Фортенберии, мисс Бодхауз.
Miss Kringle, Miss Thompkins.
Мисс Крингл, мисс Томпкинс.
Miss Fisher, Miss Williams.
Мисс Фишер, мисс Уильямс.
Miss Granger, over there, beside Miss Parkinson.
Мисс Грэйнджер сядет вон там, с мисс Паркинсон.
And you, Miss Granger—you can partner Miss Bulstrode.
А вы, мисс Грэйнджер, встаньте против мисс Булстроуд.
Miss Eliza Bennet,” said Miss Bingley, “despises cards.
— Мисс Элиза Беннет, — сказала мисс Бингли, — презирает игру.
Miss Baker would be there.
Мисс Бейкер тоже будет.
Yes, Miss Granger?
— Да, мисс Грэйнджер.
Miss Elizabeth Bennet!” repeated Miss Bingley. “I am all astonishment.
— Мисс Элизабет Беннет? — повторила мисс Бингли. — Признаюсь, я поражена до глубины души!
Miss Elizabeth Bennet.”
— Мисс Элизабет Беннет.
Miss Bingley sees that her brother is in love with you, and wants him to marry Miss Darcy.
Мисс Бингли видит, что ее брат влюблен в тебя, но хочет его женить на мисс Дарси.
Miss Bennet’s pleasing manners grew on the goodwill of Mrs. Hurst and Miss Bingley;
Приятные манеры старшей мисс Беннет расположили в ее пользу миссис Хёрст и мисс Бингли.
Where is Miss Hermione Granger?
Где мисс Гермиона Грэйнджер?
In the meantime, she demonstrated care and a warm attitude towards the victims' families through empathy. The families deeply trusted her, and many missed her when she resigned from her position.
Одновременно она демонстрировала заботу и теплое отношение к семьям погибших, сопереживая им. Семьи испытывали к ней чувство глубокого доверия, и многие скучали по ней, когда она подала в отставку с этой должности.
I long to see the country where I was born and grew up and very much miss my trustworthy disciples and comrades and the beloved members of my family, who eagerly await me.
Мне так хочется увидеть ту страну, где я родился и вырос, я очень скучаю по моим прилежным ученикам и товарищам, по моей любимой семье, которая с нетерпением ждет меня.
"Julia misses her mother, says she wants to see her, she is confused by her mother's absence. (...) Julia is a child in limbo. (...) The impression I got from both conversations with Julia's foster mother and from Julia's presentation is that she is clinging to the memory of her mother, that she is confused, and does not know what she should and can feel about her mother.
Джулия скучает по матери, говорит, что хочет ее увидеть, она расстроена из-за отсутствия матери. (...) Джулия пребывает в смешанных чувствах. (...) После разговора с ее приемной матерью и беседы с самой Джулией у меня создалось впечатление, что она дорожит воспоминаниями о своей матери, при этом она сбита с толку и не понимает, что она должна и может чувствовать по отношению к матери.
I miss the Internet, I miss my cell phone, I miss texting, I miss sushi.
Скучаю по интернету, скучаю по мобильнику, скучаю по смскам, скучаю по суши.
"Miss u miss u wanna kiss u"?
"Скучаю, скучаю, хочу поцеловать тебя"?
I miss you. I miss Peyton...
Скучаю по тебе, скучаю по Пейтон..
Missed his work, missed the city.
Скучал по работе, скучал по городу.
I miss her, I miss her, I miss her so much!
Я скучаю, я скучаю, я так сильно по ней скучаю!
I've missed you, I've missed you, I've missed you!
Я скучала по тебе, как же я скучала по тебе, так скучала!
- I miss you missing it.
- Скучаю по тому, как ты скучаешь по ней.
I missed you, I missed you.
Я скучал по тебе, я скучал по тебе.
I miss you, and I miss everything.
Я скучаю по тебе, я скучаю по всем.
I know she misses him... Missed him.
Я знаю, что она скучает по нему... скучала.
“You seem to miss Marfa Petrovna very much?” “Me? Perhaps.
— Вы по Марфе Петровне, кажется, очень скучаете? Может быть.
We’re all missing our biggest friend, we hope he’ll be back soon.
Скучаем по нашему самому большому другу, надеемся, что он скоро вернется.
“How are you?” Harry asked him in a low voice, moving forward to stroke the feathery head. “Missing him?
— Как жизнь? — тихо спросил у него Гарри, поглаживая перья на голове. — Скучаешь без него?
“Come back and teach, Hagrid,” said Hermione quietly, “please come back, we really miss you.”
— Хагрид, выйди из своей хижины и вернись в школу, — ласково сказала Гермиона. — Вернись, мы все по тебе скучаем.
I told her how I had stopped off in Chicago for a day on my way east and how a dozen people had sent their love through me. "Do they miss me?"
Я рассказал, что по дороге в Нью-Йорк останавливался на день в Чикаго, и передал ей привет от десятка друзей. – Так обо мне там скучают? – ликуя, воскликнула она.
He knew one thing, though: unhappy as he felt at the moment, he would greatly miss Hogwarts in a few days’ time when he was back at number four, Privet Drive.
Впрочем, в одном он был уверен: хотя сейчас ему и несладко, через несколько дней, очутившись в доме номер четыре на Тисовой улице, он будет страшно скучать по Хогвартсу.
Though he would miss Bill, Fleur, Luna, and Dean, not to mention the home comforts they had enjoyed over the last few weeks, Harry was looking forward to escaping the confinement of Shell Cottage.
Гарри знал, что будет скучать по Биллу, Флер, Полумне и Дину, не говоря уже о домашнем уюте, в котором они нежились несколько недель, и все-таки ему не терпелось проститься с коттеджем «Ракушка».
They didn’t see a sign of him all week. He didn’t appear at the staff table at mealtimes, they didn’t see him going about his gamekeeper duties on the grounds, and Professor Grubbly-Plank continued to take the Care of Magical Creatures classes. Malfoy was gloating at every possible opportunity. “Missing your half breed pal?”
Он не показывался всю неделю: за завтраком, обедом и ужином его место за учительским столом пустовало, в лесу и окрестностях замка он не появлялся, а уроки ухода за волшебными существами по-прежнему вела профессор Граббли-Дерг. Малфой открыто злорадствовал. — Что, Поттер, скучаешь по приятелю-полукровке?
“We’ll go down after Quidditch,” Harry assured her. He too was missing Hagrid, although like Ron he thought that they were better off without Grawp in their lives. “But trials might take all morning, the number of people who have applied.” He felt slightly nervous at confronting the first hurdle of his Captaincy.
— Пойдем к нему после квиддича, — пообещал Гарри. Он тоже скучал без Хагрида, хотя, как и Рон, считал, что без Грохха они прекрасно могут обойтись. — Но отборочные могут занять все утро, столько народу записалось! — Он немного нервничал перед своим первым выступлением в роли капитана команды. — Даже не знаю, с чего это квиддич стал таким популярным.
“Wow, Hermione!” Harry whispered, unzipping the case to look inside. There was a large jar of Fleetwood’s High Finish Handle Polish, a pair of gleaming silver Tall Twig Clippers, a tiny brass compass to clip on your broom for long journeys, and a Handbook of Do-It-Yourself Broomcare. Apart from his friends, the thing that Harry missed most about Hogwarts was Quidditch, the most popular sport in the magical world—highly dangerous, very exciting, and played on broomsticks.
Вот это да! Ну и Гермиона! Гарри расстегнул молнию. Внутри была большая банка фирменного средства для полировки рукояти. Блестящие ножницы из серебра, чтобы равнять прутья. Насадка на черенок с маленьким латунным компасом — незаменимая вещь в дальнем путешествии, и в довершение всего «Пособие по уходу за метлой». Гарри очень скучал без своих друзей!
Substantiv
Major Sharpe... miss.
Майор Шарп - промах.
You, Miss Parker.
Вы, Промах Parker.
Full spread missed, sir.
Опять промах, сэр.
Swung on and missed.
Замах и промах.
That's a major miss.
Это большой промах.
Shoots it up... and misses.
Бросок...и промах.
Whoo! Ooh! Swing and a miss.
Удар и промах!
Shoots... and misses again.
Бросок...и снова промах.
Aim small, miss small.
Меньше цель - меньше промах.
It's us, Miss Parker.
Это - он, Промах Parker.
“Well, so you missed! Shoot again, I'm waiting,” Svidrigailov said softly, still grinning, but somehow gloomily. “This way I'll have time to seize you before you cock it!”
— Ну что ж, промах! Стреляйте еще, я жду, — тихо проговорил Свидригайлов, всё еще усмехаясь, но как-то мрачно, — этак я вас схватить успею, прежде чем вы взведете курок!
True, Neville did Stun Padma Patil rather than Dean, at whom he had been aiming, but it was a much closer miss than usual, and everybody else had made enormous progress.
Правда, Невилл оглушил вместо Дина, в которого целился, его соседку Падму Патил, но промах был гораздо меньше обычного, и все остальные тоже действовали успешнее, чем прежде.
As a result of that she missed doses sometimes.
В результате она не раз пропускала дозы лекарства.
The value may be missing, and an optional comment replacing the value may explain why it is missing.
Это значение может пропускаться, и включаемое вместо него факультативное замечание может пояснять причины пропуска этого значения.
At the same time, Ukraine and Uzbekistan are likely to miss the current round of census surveys.
При этом Украина и Узбекистан, скорее всего, пропускают текущий раунд.
Girls were reported to miss school during that time more often than in 2009.
Сообщалось, что девочки пропускали занятия в течение этого периода чаще, чем в 2009 году.
Roma children, however, often missed school and their parents frequently seemed disinterested in their children's education.
Однако дети рома часто пропускают занятия, а родители порой не проявляют должного внимания к их учебе.
Where school children are found not to attend school or to miss classes frequently, steps are taken to ensure that they resume regular attendance.
После определения школьников, не посещающих школу, постоянно пропускающих занятия, предпринимаются меры по возвращению их к занятиям.
:: Decline in attendance: students and educators miss class or stop going to school altogether; student enrolments decline.
:: снижение посещаемости -- учащиеся и педагоги пропускают занятия или прекращают ходить в школу вообще; сокращается набор учащихся;
The members were informed that the wall and other restrictions on movement often caused children and teachers to miss school.
Члены Комитета были информированы о том, что стена и другие ограничения на передвижение часто вынуждают детей и учителей пропускать школу.
This often results in young girls missing out on schooling and exposes them to increased protection risks.
Это зачастую приводит к тому, что девочки пропускают уроки в школе и подвергаются повышенному риску с точки зрения их безопасности.
Children commonly miss school because they are too busy fetching water or are sick with a water-related disease.
Как правило, дети пропускают школу изза того, что им приходится тратить слишком много времени на подноску воды, или изза болезней, передаваемых через воду.
Miss every bastard.
Пропускают каждого ублюдка.
Never miss it.
- Никогда не пропускаю.
He misses classes.
Он пропускает занятия.
Tough missing those.
Печально пропускать их.
- Wouldn't miss it.
- Такое нельзя пропускать.
I'm missing class.
Я пропускаю занятия.
I'm missing Halloween.
Я пропускаю Хэллоуин.
- Missing my passes...
- Пропускают мои пасы...
Missed tutorials. Drinking.
Пропускал лекции, выпивал.
Missing jackhammer season.
Пропускает сезон "Джэкхаммерс".
But Harry’s already missed History of Magic and I don’t think he ought to miss anything else today!”
Но Гарри уже прогулял историю магии, и, по-моему, сегодня больше ничего пропускать нельзя.
And Ernie McMillan told me she’s never missed a Muggle Studies class, but half of them are at the same time as Divination, and she’s never missed one of them either!”
А Эрни Макмилан сказал, что она никогда не пропускает и изучение маглов, хотя половина этих уроков совпадает с прорицанием. Но и прорицание она посещает без пропусков!
said Ron sharply. “You couldn’t have missed a Quidditch match just to follow Malfoy, you’re the Captain!”
— Не дури! — резко возразил Рон. — Не можешь же ты пропускать матч только ради того, чтобы следить за Малфоем, ты как-никак капитан!
Harry didn’t want to miss the fun, but Uncle Vernon’s second ornament narrowly missed his left ear, and on balance he thought it best to leave the situation to Mr. Weasley.
Гарри было жаль пропускать такое веселье, но вторая фигурка, пущенная дядей Верноном, едва не зацепила его левое ухо, и он счел, что разумнее будет предоставить мистеру Уизли самому разрешить ситуацию.
“Harry, that’s three of my little suppers you’ve missed now!” said Slughorn, poking him genially in the chest. “It won’t do, m’boy, I’m determined to have you!
— Гарри, вы уже три раза пропускали мои дружеские ужины! — сказал Слизнорт, добродушно тыча его пальцем в грудь. — Так не годится, мальчик мой!
The upshot of this was that the sixth-years’ first Apparition lesson, which was scheduled for a Saturday morning so that no normal lessons would be missed, took place in the Great Hall instead of in the grounds.
В результате первый урок трансгрессии для шестикурсников, назначенный на субботнее утро, чтобы им не пришлось пропускать обычных занятий, решено было провести не под открытым небом, а в Большом зале.
Indeed, he had frequently wondered lately whether Snape did not know this, for he was keeping Harry later and later every time, while making pointed asides about Harry having to miss the good weather and the varied opportunities it offered.
А в последние дни он все чаще гадал, не понимает ли это и Снегг, взявший привычку задерживать его все дольше и дольше, отпуская при этом туманные намеки насчет погожих часов, которые бедному Гарри приходится пропускать, лишаясь всех связанных с ними приятных возможностей.
Substantiv
Miss, I beg you, Miss
Барышня, прошу вас.
Good evening, miss.
Добрый вечер, барышня.
Little Miss Rickets.
Твоя рахитная барышня.
And Miss Padmé.
И барышня Падме.
Miss Eun Chae!
Барышня Ын Чхэ!
My sympathies, miss.
Мои соболезнования, барышня.
Slowly, miss Ognjenka...
Тише, барышня Огненка...
(tinkling) - Miss Angelica!
Барышня Анжелика, быстрее!
Lovely flowers, miss!
Прекрасные цветы, барышня!
We're home, Miss!
Мы дома, барышня!
That the Miss Lucases and the Miss Bennets should meet to talk over a ball was absolutely necessary;
Барышни Лукас и барышни Беннет неизбежно должны были встретиться, чтобы поговорить о бале.
Oh, no, he did not think of Aglaya as a boarding-school miss, or a young lady of the conventional type!
Нет, князь не считал Аглаю за барышню или за пансионерку;
Oh, what a shame, miss, what a shame!” And again he began shaking his head, chiding, pitying, indignant. “This is a real problem!” he turned to Raskolnikov, and at the same time gave him another quick glance up and down.
Ах, стыдно-то как, барышня, стыд-то какой! — Он опять закачал головой, стыдя, сожалея и негодуя. — Ведь вот задача! — обратился он к Раскольникову и тут же, мельком, опять оглядел его с ног до головы.
ALL three of the Miss Epanchins were fine, healthy girls, well- grown, with good shoulders and busts, and strong--almost masculine--hands; and, of course, with all the above attributes, they enjoyed capital appetites, of which they were not in the least ashamed.
Все три девицы Епанчины были барышни здоровые, цветущие, рослые, с удивительными плечами, с мощною грудью, с сильными, почти как у мужчин, руками, и, конечно вследствие своей силы и здоровья, любили иногда хорошо покушать, чего вовсе и не желали скрывать.
:: Missing documents.
:: Отсутствие документов.
Missing or incomplete.
Отсутствует или не укомплектован.
* = missing samples
* = Образцы отсутствуют.
The content is missing.
Содержимое отсутствует.
(a) Is declared missing;
а) признан безвестно отсутствующим;
Thumb's missing.
Отсутствуют большие пальцы.
- How many missing?
- Как много отсутствует?
The missing fingernails...
- (кавано) Отсутствующие ногти...
Two Bligh's missing.
Отсутствие двоих Блайтов.
Single round missing.
Один патрон отсутствует.
Missing lower mandible.
Нижняя челюсть отсутствует.
Missing the life.
Хей. Отсутствие жизни.
0ne piece is missing.
Одна часть отсутствует.
Some pieces are missing!
Некоторые части отсутствуют!
Half the equation's missing.
Половина уравнения отсутствует.
But there is one feature I notice that is generally missing in cargo cult science.
Впрочем, существует одна характеристика, которая, как я заметил, в науке формопоклонников отсутствует всегда.
We’ve got to rescue Sirius and get back into the ward before anybody realizes we’re missing…”
А нам надо спасти Сириуса и вернуться в палату, пока не заметили наше отсутствие
They were off Saturday night about twelve, as is conjectured, but were not missed till yesterday morning at eight.
Предполагается, что они выехали в субботу около полуночи, но их отсутствие заметили только вчера в восемь часов утра.
Professor McGonagall was presumably supervising the drying of the entrance hall floor, but there was another empty chair too, and Harry couldn’t think who else was missing.
профессор Макгонагалл, по всей вероятности, руководила уборкой в холле — но еще одно свободное кресло указывало на отсутствие кого-то неизвестного.
The only pain was in leaving her father, who would certainly miss her, and who, when it came to the point, so little liked her going, that he told her to write to him, and almost promised to answer her letter. The farewell between herself and Mr.
Единственно, что ее огорчало, — это разлука с отцом, который должен был сильно почувствовать ее отсутствие. И когда пришло время, мистеру Беннету так не хотелось с ней расставаться, что он велел дочке ему написать и чуть ли не обещал прислать ответ.
Substantiv
Results of the transfer of missing loss element data
Результаты переноса недостающих данных по элементам потерь
Sometimes material is found which had not been reported missing.
А иногда обнаруживают материал, о потере которого и вовсе не сообщалось.
Overcoming the problem of missed revenue from use of standards in regulations
решение проблемы потери дохода из-за применения стандартов в системах регулирования
Therefore, the Missing have not suffered a loss within the ‘criteria adopted by the Council’.”
Следовательно, пропавшие без вести не понесли потерь по смыслу "критериев, принятых Советом">>.
Special sessions were organized for ESF students in Gaza to compensate for missed time.
Для студентов педагогического факультета из Газы были организованы специальные сессии для восполнения потерь времени.
The Panel determined the amount of PIC's loss for missing vehicles to be KWD 79,942.
Группа пришла к выводу о том, что потери "ПИК" в связи с пропавшими транспортными средствами составляют 79 942 кувейтских динара.
In the event of damaged, destroyed or lost records, an emergency procedure for reinstating the missing records could be instituted.
В случае повреждения, уничтожения или потери журналов можно провести чрезвычайную процедуру по восстановлению утраченных сведений.
A survivor's pension is granted upon the death of a provider or if the provider is declared missing pursuant to established procedure.
219. Пенсия по случаю потери кормильца выплачивается в случае смерти кормильца или в том случае, если кормилец объявлен пропавшим без вести в соответствии с установленной процедурой.
5.1.4.2. design features which avoid excess evaporative emissions in the case of a missing fuel filler cap,
5.1.4.2 использования элементов конструкции, не допускающих чрезмерных выбросов в результате испарения в случае потери крышки заливной горловины топливного бака,
(b) Design features which avoid excess evaporative emissions in the case of a missing fuel filler cap;
b) использование элементов конструкции, не допускающих чрезмерных выбросов в результате испарения в случае потери крышки заливной горловины топливного бака;
"Missed Connection" board.
"Потеря связи" дословно.
Missing in action!
Потеря в бою.
Greatly missed, I'm sure.
Большая потеря, не сомневаюсь.
Still, part ofme was missing.
Хотя и с потерями.
Not with Gail still missing.
Не с потерей Гейл.
We ain't missing no cook.
Никаких потерь не будет.
Swing and a miss, slugger.
Кручение и потеря мяча, бейсболист.
Ah, you didn't miss much.
ќ, ты не много потер€ла.
I shall miss his friendship more than I can say, but my loss is nothing compared to the Wizarding world’s.
Я не стану даже и пытаться описать, до чего мне будет не хватать его дружбы, однако моя потеря — ничто в сравнении с той, которую понесло волшебное сообщество.
It should be noted that most of those countries did not miss this unique opportunity and succeeded in restoring democracy, which eventually made possible their accession to the Council of Europe.
Следует заметить, что большинство этих стран не упустили такой уникальной возможности и добились успеха в восстановлении демократии, что в конечном счете дало им возможность вступить в Совет Европы.
280. That creates a risk that assets may not be individually identified, which may lead to assets not being detected when they are missing and also may lead to assets not being individually recorded in the asset register.
280. Это может привести к тому, что отдельные активы не будут идентифицированы и никто не заметит их пропажи, а также к тому, что активы не будут по отдельности регистрироваться в реестре имущества.
Lacking relevant training and education, potential rescuers could either miss key signs of human exploitation or even turn a blind eye owing to lack of knowledge or confidence in how to approach the situation.
Не имея соответствующего образования и подготовки, потенциальный спасатель может либо не заметить главные признаки эксплуатации, либо даже намеренно не обратить на них внимания из-за нехватки знаний или уверенности в том, как вести себя в данной ситуации.
Mr. Hill (Australia): I actually wanted to make an explanation of vote following the adoption of the resolution under agenda item 93; but you are so efficient, Sir, that you just missed me.
Гн Хилл (Австралия) (говорит поанглийски): Строго говоря, я хотел выступить по мотивам голосования после принятия проекта резолюции по пункту 93 повестки дня, но Вы работаете настолько эффективно, что просто этого не заметили.
Nevertheless, a careful observer cannot miss the fact that the allegations of the Israeli representative before the Committee this morning were meant to cover up Israel's continued violations of the sovereignty of Lebanon and of Security Council resolution 1701 (2006), which were officially documented by the United Nations, after that resolution was adopted, on the basis of the reports of the Secretary-General, the reports of the command of the United Nations Interim Force in Lebanon and Lebanon's periodic letters to the Security Council.
Тем не менее, внимательный наблюдатель не мог не заметить того, что утверждения израильского представителя в нашем Комитете на сегодняшнем утреннем заседании должны были скрыть продолжающееся нарушение Израилем суверенитета Ливана и резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности, что было официально подтверждено Организаций Объединенных Наций после принятия упомянутой резолюции на основе докладов Генерального секретаря, докладов командования Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане и регулярно направляемых Ливаном писем в Совет Безопасности.
He indicated that there were three kinds of electronic navigation charts: (i) raster charts, which were merely a digital reproduction of scanned paper charts; (ii) vector charts, which operated as databases and made it possible to trace a safe course and, in real time, detect obstacles that the navigator could have missed; and (iii) charts containing high-resolution bathymetric models of the terrain, which provided refined data for a more accurate reproduction of the seabed.
Он отметил, что существует три вида электронных навигационных карт: i) растровые карты, которые представляют собой простую цифровую репродукцию отсканированных бумажных карт; ii) векторные карты, которые действуют как базы данных и позволяют определять безопасный курс и выявлять в реальном масштабе времени препятствия, которые штурман мог не заметить; и iii) карты, содержащие батиметрические модели рельефа с высоким разрешением, которые с помощью высокоточных данных дают более точную картину морского дна.
You can't miss him.
Не заметить невозможно.
Couldn't miss them.
Было трудно не заметить.
You missed the tripwire.
Ты не заметил растяжку.
Pretty hard to miss.
Довольно трудно не заметить.
Aren't you missing something?
- Ты ничего не заметила?
He's hard to miss.
Его трудно не заметить.
- You're missing a step.
- Ты не заметил ступеньку.
He'II never miss it.
Он ничего не заметит.
They missed a bend.
Они не заметили поворот.
Were you missing anything?
Вы не заметили пропажи?
Your eyes might see things others would miss.
Ты можешь заметить то, что другим никогда не увидеть.
It was only now, therefore, that he saw what he had missed.
И только теперь он обнаружил то, чего не заметил с первого взгляда.
A worm would get the ship, but it might miss me." "Then what?" Halleck asked. Kynes shrugged.
Червь уничтожит топтер, но, возможно, не заметит меня. – И что потом? – спросил Халлек. Кинес пожал плечами:
The obvious conclusion was that someone of higher order powers was taking control of the spice source, yet the Bene Gesserit missed this point entirely!)
Очевиднее всего было бы заключить, что некие силы высшего уровня как раз и берут контроль над источником Пряности… но и теперь Бене Гессерит умудрились ничего не заметить и не понять!)
If something dams that flow, order collapses. The untrained might miss that collapse until it was too late. That's why the highest function of ecology is the understanding of consequences."
И если что-то блокирует этот поток – порядок в системе нарушается. Неподготовленные экологически могут не заметить этот момент, пока не станет слишком поздно… Вот почему главная задача экологии – оценка возможных последствий.
Had Hagrid wanted to show him Madame Maxime? He could see her any old time he wanted… she wasn’t exactly hard to miss… But it seemed that Madame Maxime was in for the same treat as Harry, because after a while she said playfully, “Wair is it you are taking me, ’Agrid?”
Он что, хочет ему показать мадам Максим? Как будто Гарри раньше ее не видел, поди не заметь такую даму! Но и мадам Максим была не меньше заинтригована. — Куда вы меня ведете, Агрид? — игриво поинтересовалась его спутница.
Ron said abruptly, when they had sat down and started serving themselves roast beef and Yorkshire puddings. “To have so much money you don’t notice if a pocketful of Galleons goes missing.” “Listen, I had other stuff on my mind that night!” said Harry impatiently. “We all did, remember?”
— Должно быть, здорово иметь кучу денег и даже не заметить, что целый карман галлеонов исчез, — отрывисто сказал Рон. — Да мне и думать об этом было некогда, — нетерпеливо ответил Гарри. — У меня голова была другим занята, да и у всех, не только у меня, забыл ты, что ли?
“Come on, Harry!” Hermione screamed, leaping onto her seat to watch as Harry sped straight at Snape—she didn’t even notice Malfoy and Ron rolling around under her seat, or the scuffles and yelps coming from the whirl of fists that was Neville, Crabbe, and Goyle. Up in the air, Snape turned on his broomstick just in time to see something scarlet shoot past him, missing him by inches—the next second, Harry had pulled out of the dive, his arm raised in triumph, the Snitch clasped in his hand. The stands erupted; it had to be a record, no one could ever remember the Snitch being caught so quickly. “Ron!
— Давай, Гарри! — завопила Гермиона, глядя, как Гарри летит, набирая скорость, прямо на Снегга. Она даже не замечала, что позади нее идет ожесточенная борьба, катается клубок из пяти тел, из которого беспрестанно вылетают поднятые кулаки и доносятся звуки ударов и вскрики. А там, в небе над полем, Снегг как раз разворачивал свою метлу, заметив что-то алое, просвистевшее мимо его головы, а в следующую секунду Гарри уже взмывал вверх, победно вскинув руку, в которой был зажат снитч. Трибуны взорвались криками и аплодисментами: они никогда не видели, чтобы снитч поймали в самом начале игры. Похоже было, что Гарри Поттер установил новый рекорд.
Substantiv
Reinstall it, and that baby goes back to work without ever missing a beat.
А потом вставляешь их обратно, и крошки снова работают без осечки.
Oh, he and his regiment simply committed suicide— only the pistol missed fire, that's all.
Он и его полк просто совершили самоубийство - только пистолет дал осечку и всё.
If we had launched an attack and missed, we could have lost Fattah and his entire network.
Если бы мы атаковали сегодня и допустили осечку, мы могли бы упустить Фаттаха и всю его сеть.
The opportunity for peace in the Middle East is now at hand, and must not be missed.
Возможность установить мир на Ближнем Востоке сейчас вполне достижима, и мы не должны ее упускать.
This was an opportunity that should not be missed.
Эту возможность нельзя упускать.
Such opportunities should not be missed.
Такие возможности упускать нельзя.
This opportunity should not be missed.
Упускать эту возможность никак нельзя.
Those opportunities should not be missed.
Упускать такие возможности нельзя.
Let us not miss this chance.
Давайте не упускать эту возможность.
We should not miss this opportunity.
Мы не должны упускать этой возможности.
Please refuse to miss this opportunity.
Не будем же упускать эту возможность>>.
That opportunity should not be missed.
Не следует упускать подобную возможность.
This is an opportunity that should not be missed.
Это -- возможность, которую нельзя упускать.
I'm missing something, I'm missing something,
Я что-то упускаю. Я что-то упускаю.
We're missing symptoms.
Мы упускаем симптомы.
Don't miss yours.
Не упускай свой.
You're missing out.
Ты многое упускаешь.
Never miss an opportunity.
Нельзя упускать случай.
What are they missing?
Что они упускают?
What are we missing?
- Что мы упускаем?
You're missing the point.
- Ты упускаешь главное.
What am I missing?
- Что я упускаю?
You're missing a lot.
Вы упускаете многое.
It was Colin Creevey, a second year who was deeply in awe of Harry and never missed an opportunity to speak to him. “Aren’t you going to Hogsmeade, Harry?
Иди к нам, — позвал Колин Криви. Он благоговел перед Гарри и не упускал случая поговорить. — Ты не идешь в Хогсмид?
Snape loved taking points from Harry, and had certainly never missed an opportunity to give him punishments, or even to suggest that he should be suspended from the school. “I don’t care what Moody says,” Hermione went on. “Dumbledore’s not stupid. He was right to trust Hagrid and Professor Lupin, even though loads of people wouldn’t have given them jobs, so why shouldn’t he be right about Snape, even if Snape is a bit—”
Снегг обожал его наказывать за плохое поведение и не упускал случая отобрать у Гриффиндора очки, предлагал даже отчислить Гарри из школы. — Мало ли, что сказал Грюм, — продолжала Гермиона. — Дамблдор умный, Хагриду и профессору Люпину он тоже поверил, и они его не подвели, другие им работу бы не дали. Значит, он и со Снеггом прав, и Снегг, хоть он чуточку и…
Mines can be described as combatants that never miss a shot, that attack indiscriminately, that carry concealed weapons and that victimize people long after the cessation of hostilities.
Мины могут быть охарактеризованы как бойцы, которые никогда не промахиваются, которые нападают без разбора, которые скрытно носят оружие и которые терроризируют население в течение долгого времени после прекращения военных действий.
"missing" is the short answer - missing several times.
Если коротко - промахивается. Много раз промахивается.
They intentionally miss.
Они намеренно промахиваются.
He kept... missing.
Он продолжал...промахиваться.
Not intending to miss.
Промахиваться не собирались.
He never misses.
- Он никогда не промахивается.
They never miss.
Они никогда не промахиваются.
I never Miss.
Я никогда не промахиваюсь.
You ever miss?
Ты когда-нибудь промахиваешься?
After... always the target I miss.
Потом... Всегда промахивается.
And I miss and I lose.
Промахиваюсь и проигрываю.
III. Concluding remarks: avoiding missed opportunities
III. Заключительные замечания: как избежать упущенных возможностей
This practice seems intended to avoid the identification of persons reported missing and to hamper investigations.
Как представляется, эта практика направлена на то, чтобы избежать идентификации лиц, зарегистрированных в качестве исчезнувших, и помешать расследованиям.
It is important to avoid politicizing this support and to allow the families of the missing to run their own independent organizations.
Важно избежать политизации этой поддержки и предоставить возможность семьям пропавших без вести лиц самим управлять своими независимыми организациями.
We lack the necessary development, perhaps, and maybe we missed the good fortune to avoid marginalization, exclusion and inequities, but we are not poor.
Нам, быть может, недостает нужного экономического развития и, возможно, нам не повезло, и мы не сумели избежать маргинализации, изоляции или несправедливости, -- но мы не бедны.
By means of this ploy the Iraqi regime is seeking more to evade its responsibility than to attempt to clear up the question of the prisoners and missing persons;
С помощью такой уловки иракский режим стремится снять с себя ответственность, пытаясь избежать ответа на вопрос о заключенных и пропавших без вести;
After it was discovered that the funds were missing, the staff member transferred the remaining funds to his offshore account in Belize to evade recovery of the funds.
После того как пропажа финансовых средств была обнаружена, этот сотрудник перевел оставшиеся средства на свой офшорный счет в Белизе, чтобы избежать их взыскания.
After it was discovered that the funds were missing, Mr. Trutschler transferred the remaining funds to his offshore account in Belize to evade recovery of the funds.
После того, как пропажа финансовых средств была обнаружена, г-н Тручлер перевел оставшиеся средства на свой офшорный счет в Белизе, чтобы избежать их взыскания.
But despite their enormous efforts, inefficiencies occur and opportunities are missed, mostly owing to outdated practices and inadequate availability of information.
Однако, несмотря на огромные усилия, полностью избежать случаев неэффективного расходования ресурсов и обеспечить использование всех возможностей не удается, главным образом из-за устаревших практических методов и отсутствия надлежащей информации.
Meanwhile in Chad, men and women are doing everything they can to derive benefit from globalization and to avoid the downside in order not to miss the train of political, economic, social and technological progress.
Тем временем в Чаде люди делают все, что в их силах, чтобы извлечь из глобализации для себя пользу и избежать ее отрицательного воздействия, с тем чтобы не упустить возможности политического, экономического, социального и технического прогресса.
It missed you completely.
Ты всё же сумел этого избежать.
Let's hurry or we'll miss the concert.
Поспешип, или не избежать концерта.
That's what I'm missing to avoid dishonor, sir.
Но она нужна мне, чтобы избежать позора.
And you managed to miss every awful part of it.
А тебе удалось избежать всего этого ужаса.
She died just in time for you to miss that.
Она умерла как раз вовремя для вас, чтобы избежать этого.
I have a business appointment that I'm anxious to miss.
У меня деловое свидание, которое мне очень хотелось бы избежать.
30-year-old helo being phased out of service, nobody would miss it.
30-летний вертолет постепенно вышел из строя, никто не может этого избежать.
Ugh. You didn't miss e pete boat. You dodged hurricane pete.
Ааа, ты не упустила чего-нибудь с Питом, а избежала чего-нибудь с Питом.
They had to work harder in Bree, but Bob treated them well; so on the whole they were lucky: they missed a dark and dangerous journey.
В Пригорье им было, конечно, не так привольно, но все же Боб ухаживал за ними на славу, и они как-никак избежали страшного путешествия.
Harry plummeted just as the Horntail opened its mouth, but this time he was less lucky—he missed the flames, but the tail came whipping up to meet him instead, and as he swerved to the left, one of the long spikes grazed his shoulder, ripping his robes—
На сей раз повезло меньше. И хоть он избежал пламени, но дракониха махнула хвостом, Гарри ушел влево, однако длинный шип задел плечо, порвав мантию.
Missing me already?
Так быстро соскучился?
- Missed my sauerkraut?
- По капустке соскучился?
- I missed you. - I didn't miss you.
-Я по тебе соскучилась.
No "I missed you"?
Никаких "Я соскучился"?
I've missed you, Caitlyn.
Я соскучился, Кейтлин.
I miss my homies.
По друзьям соскучился.
She must miss you.
Должно быть, соскучилась.
JAX: Miss your grandma?
Соскучился по бабушке?
Do you miss the East Wind?
Может, ты соскучился по восточному ветру?
“We’ve missed you!” said Hermione tremulously.
— Мы соскучились! — сказала Гермиона дрожащим голосом.
You’d have thought he was merely bored—asked if I’d finished with my newspaper, cool as you please, said he missed doing the crossword.
Увидел у меня газету, спросил, прочитал ли я ее и не могу ли дать ему, сказал, что соскучился по кроссвордам.
he missed making trips there, and it was a particularly fine spring day, one of the first clear skies they had seen in a long time.
он соскучился по походам в нее, да и день стоял уж больно хороший, весенний, один из первых за долгое время ясных дней.
прозевать
Verb
You missed Boomer.
Ты прозевал Бумера.
We missed the bus.
Мы прозевали автобус.
You missed your chance.
Ты прозевал свое счастье.
Oh, you've missed 'em, Janine.
Ты прозевала их, Джанин.
You worried we're missing a fender bender?
- Думаешь, мы прозевали аварию?
Who are you? I must have missed them by just a few seconds.
Кто... их прозевал?
I must have missed you.
Должно быть, я прозевал вас.
How did I miss her!
Как же я ее прозевал!
No, you didn't miss anything.
Нет, ничего ты не прозевала.
You've missed it, the last one has left already.
Прозевали, последний уже ушел.
You must a missed him. He-
А ты его, наверно, прозевал. Он…
He MUST a come; and you've missed him along the road.
Он, должно быть, приехал, а ты его прозевал по дороге.
But there's no hope that he's come; for he COULDN'T come and me miss him.
И надеяться нечего, что он приехал, потому что прозевать его я никак не мог.
«Why, by the powers,» cried Long John, «if we do, we'll miss the morning tide!»
– Зачем, черт вас побери? – закричал Долговязый. – Ведь этак мы прозеваем утренний отлив!
I KNOW it's so-something tells me so.» «Why, Sally, I COULDN'T miss him along the road-YOU know that.»
Так оно и есть, я уж это предчувствую. – Да что ты, Салли, я не мог его прозевать, сама знаешь.
He will be missed.
И нам будет недоставать его.
I shall miss you.
Мне будет недоставать вас.
We will miss her.
Нам будет ее недоставать.
He will be missed in the CD.
Его будет недоставать на КР.
We shall miss them.
Нам будет их недоставать.
He will be greatly missed here.
И его тут будет очень недоставать.
He will be greatly missed.
Нам будет очень его недоставать.
We will sincerely miss them.
Нам будет искренне недоставать их.
I will surely miss this body.
Мне наверняка будет недоставать этого органа.
I will miss this place for what might have been.
Как бы то ни было, мне будет недоставать этого форума.
-I've missed you too.
- Мне тоже тебя недоставало.
Don't you miss the sea?
Вам должно недоставать моря.
You were sorely missed at council.
Тебя недоставало на Совете.
But I'll miss you.
Но мне будет недоставать тебя.
We've missed you terribly.
Конечно, нам ужасно недоставало тебя.
Didn't she miss it?
Разве Шери не недоставало её?
Hmm. This is what I was missing.
Вот чего мне недоставало.
We've missed you. - How are you, Mr. Dowd?
Нам очень недоставало вас.
A considerable portion of the brain was missing.
Недоставало большой части мозга.
I shall miss you child.
Мне будет недоставать тебя, дитя.
The witch’s eyes moved from Scabbers’s tattered left ear to his front paw, which had a toe missing, and tutted loudly.
Ведьма окинула взглядом драное левое ухо и переднюю лапу, где недоставало пальца, и громко зацокала языком.
Mr. Bennet missed his second daughter exceedingly; his affection for her drew him oftener from home than anything else could do.
Мистеру Беннету очень недоставало его второй дочери, и его привязанность к ней заставляла его выезжать из дома чаще, чем любой другой повод.
Substantiv
How long has this girl been missing?
Давно эта девица пропала?
You don't seem like an ordinary Miss
А вы девица необычная.
What would your name be, then, Miss?
Как тебя звать-величать, девица?
A noble Miss should not be here
Благородным девицам здесь не место!
That noble Miss, please don't touch her...
Только ту знатную девицу не трогайте...
There is a noble Miss among the protesters
Говорят, там знатная девица затесалась среди толпы протестующих.
He chartered a plane because she missed an audition?
Девица не попала на пробы, и он организовал чартерный рейс?
Substantiv
Millions of people are missing out on the technological revolution and the majority of these are women and girls.
Миллионы людей не могут пользоваться плодами технологической революции, и большинство этих миллионов составляют женщины и девочки.
Nevertheless, as of December 1997, children, most of them girls, are still missing.
Тем не менее по состоянию на декабрь 1997 года о многих без вести пропавших детях, в основном девочках, по-прежнему нет никаких известий.
In June, a minor girl was murdered for ritual purposes in Bombali; her remains were found with body parts missing.
В июне несовершеннолетняя девочка была убита в целях совершения ритуальных обрядов в Бомбали; у найденного трупа были отрезаны конечности.
74. The Alba Protocol is activated whenever a girl or woman is reported missing in that city, so that she can be found as quickly as possible.
74. Кроме того, Протокол Альба приводится в действие в каждом случае исчезновения девочки или женщины в этом городе, чтобы найти их в максимально короткие сроки.
When relatives become sick from sanitationrelated diseases, women and girls often stay home to care for them, missing work and school.
Когда родственники заболевают из-за плохих санитарных условий, женщины и девочки часто остаются дома, чтобы ухаживать за ними, и не ходят на работу и в школу.
We miss girls in our interventions because many of them are unwilling to come forward in the first place, to be identified as "bush wives" or to have their children labelled as "rebel babies".
Это происходит потому, что многие девочки не желают привлекать к себе внимание, не хотят, чтобы их признавали "полевыми женами", а их детей называли "повстанческими".
One missing girl.
Одна пропавшая девочка
Hey there, Miss Ponytail!
девочка с хвостиком!
A missing teenage girl.
Пропавшая девочка-подросток.
Both girls are missing?
Обе девочки пропали?
Miss, have this cake.
Девочка, возьми пирог.
There's a little girl missing,
Пропала маленькая девочка.
не достичь цели
Verb
There is widespread concern that those countries will otherwise miss out on achieving the Millennium Development Goals.
Многие обеспокоены тем, что в противном случае эти страны не смогут достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The world will not reach universal primary education completion by 2015 and will miss the mortality and undernourishment goals.
Человечеству не удастся обеспечить всеобщее начальное образование к 2015 году, а также достичь целей сокращения смертности и недоедания.
However, three quarters of the 127 countries for which projections were calculated will miss the goal of halving adult illiteracy rates by 2015.
Однако три четверти из тех 127 стран, для которых были подготовлены такие прогнозы, к 2015 году не смогут достичь цели сокращения вдвое численности неграмотного взрослого населения.
If greater action is not taken to fully implement the ICPD Programme of Action, we will not only miss the opportunity to achieve the ICPD goals, we will also fail to achieve the Millennium Development Goals.
Если не будет принято более интенсивных действий по полному выполнению Программы действий МКНР, то мы не только упустим возможность для достижения целей МКНР, но также не сможем достичь Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
However, according to the WHO/UNICEF Joint Monitoring Programme, on current trends the world will miss the sanitation target by more than half a billion people.
Однако, по данным Совместной программы Всемирной организации здравоохранения/Детского фонда Организации Объединенных Наций (ВОЗ/ЮНИСЕФ) по мониторингу водоснабжения и санитарии, с учетом нынешних тенденций мир не сможет достичь цели в области санитарии в отношении более чем половины миллиарда людей.
We have an important and timely opportunity to build on our shared objective to strengthen the United Nations system so that it remains at the heart of the multilateral development system and so that it is fit to deliver on the goals that we cannot afford to miss.
У нас есть сейчас важная и своевременная возможность предпринять усилия по достижению коллективной цели -- цели укрепления системы Организации Объединенных Наций, -- с тем чтобы она попрежнему оставалась в центре многосторонней системы развития и была в состоянии достичь целей, которые мы не можем позволить себе не реализовать.
Dead kid, missing mistress, Mellie's rape...
Покойный ребенок, пропавшая любовница, изнасилование Мелли...
[Susan] His wife goes missing, his mistress turns up dead?
Сначала пропадает жена, затем любовница?
his wife goes missing, then his mistress turns up dead.
Сначала исчезает жена, потом погибает любовница.
I missed it, and on several occasions You admitted that were his mistress.
Принят несколько раз, чтобы быть его любовницей, не понимая, .
I want to talk with Miss Mariani, who was a lover of my husband.
Я хочу поговорить с синьориной Мариани, она была любовницей моего мужа.
But there was something missing and the Conference was unable to address that gap.
Но нам чего-то не хватило, и Конференция оказалась не в состоянии восполнить этот пробел.
The requisite two-thirds majority was narrowly missed on this occasion.
Для получения необходимого большинства в две трети голосов не хватило лишь незначительного их числа голосов.
A vote in February 2006 narrowly missed the threshold set by Tokelau for a change of status.
В ходе проведенного в феврале 2006 года голосования всего нескольких голосов не хватило для того, чтобы принять решение об изменении нынешнего статуса.
No, not tonight, miss.
На сегодня хватит.
Pablo will be missing me.
Пабло меня хватиться.
- Just say, "Yes, Miss."
- Хватит и "да, мэм".
Miss, stop begging him
Госпожа, хватит их умолять.
She won't miss it.
Она не хватится их.
No-one's missed her.
Никто её не хватился.
No one'll miss him.
Его никто не хватится.
Won't Eddie miss them?
Эдди её не хватится?
and when I sold 'em I hadn't missed the money yit, so they got clean away with it.
к тому времени, как я продал негров, я еще не успел хватиться этих денег, – они так и уехали с ними.
But what if meanwhile she misses the axe, looks for it, starts shouting—there is suspicion for you, or at least the grounds for suspicion.
А ну как тем временем хватится топора, искать начнет, раскричится, — вот и подозрение или, по крайней мере, случай к подозрению.
Trusting to the fact that Hagrid wouldn’t miss him, with the attractions of four dragons and Madame Maxime to occupy him, he turned silently and began to walk away, back to the castle.
В обществе четырех драконов и мадам Максим Хагрид его не хватится. Он неслышно развернулся и побежал вдоль опушки к замку.
“I didn’t drop it there, anyway,” said Harry, jerking his thumb toward the trees beneath the skull. “I missed it right after we got into the wood.”
— Да, но не здесь. — Гарри показал большим пальцем в сторону той самой купы деревьев, над которой завис череп. — Я хватился ее, как только мы вошли в лес.
The hairy man could spring up into the trees and travel ahead as fast as on the ground, swinging by the arms from limb to limb, sometimes a dozen feet apart, letting go and catching, never falling, never missing his grip.
Волосатый умел лазить по деревьям так же быстро, как бегать по земле. Хватаясь то за одну ветку, то за другую, он перепрыгивал иногда расстояние в десять-двенадцать футов между одним деревом и другим, балансируя в воздухе и никогда не срываясь.
When we was three or four hundred yards down-stream we see the lantern show like a little spark at the texas door for a second, and we knowed by that that the rascals had missed their boat, and was beginning to understand that they was in just as much trouble now as Jim Turner was.
Когда мы отплыли по течению шагов на триста – четыреста, в дверях рубки на секунду сверкнул искоркой фонарь, и мы поняли, что мошенники хватились своей лодки и теперь начинают понимать, что им придется так же плохо, как и Тернеру.
JS 1 stated that families of persons who did not report for military service have been subjected to arbitrary detention without trial, and released only when the missing conscript was produced or a fine is paid.
В СП 1 говорилось, что семьи лиц, не являющихся на военную службу, подвергаются произвольному задержанию без суда и выпускаются только после явки призывника или уплаты штрафа.
The Center produces leaflets and posters concerning children reported missing, provides video displays with information, has a web site on the Internet and operates a rural satellite broadcast to people who would not otherwise have access to the media or communication systems.
Центр выпускает брошюры и плакаты, содержащие информацию о пропавших детях, рассылает информационные видеоматериалы, ведает собственным информационным узлом в сети "Интернет" и транслирует передачи по каналам местного спутникового телевидения, рассчитанные на лиц, не имеющих иного доступа к средствам массовой информации и коммуникации.
If she misses her cue, that's all right.
Хорошо, если она и так ошибается, зачем выпускаешь столько дыма, Стева?
You do not want to miss it if Costello takes a dump.
Не выпускайте из виду ничего, даже когда Костелло срать пойдет.
I miss one damn parole hearing, and the morons let him walk on good behavior.
Я пропустил одно слушание по условному, будь оно проклято, ... и эти болваны выпускают его за хорошее поведение.
Harry and Neville were now the only two left fighting the five Death Eaters, two of whom sent off streams of silver light like arrows which missed but left craters in the wall behind them.
Теперь Гарри и Невилл остались вдвоем против пятерых нападающих, двое из которых выпускали из палочек стрелы серебряного света, они летели мимо и разбивали штукатурку на стене за спинами ребят.
Right, and who misses their teeth?
Ясно, а у кого выпадают зубы?
Missing an opportunity of a lifetime like that one.
Такая возможность выпадает только раз в жизни.
I'll miss the connection on the Emirates flight to Lagos.
У меня выпадает рейс из Эмиратов в Лагос!
Yeah, we're getting a tile map cache miss, so we're losing synchronization on the palette.
Да, мы выпадаем из таблицы цветов, от этого нарушается цветовая синхронизация.
And then you loosen like an old tooth without pain and without being missed.
А потом понемногу отделяешься от всех, как старый зуб... И выпадаешь, не причиняя никому ни боли, ни огорчения.
It is not unusual to hear such women make statements along the lines of "Miss, I'll come for just one day of training; that won't be so bad".
Зачастую можно услышать такие слова, как, например: <<Госпожа, подождите по крайней мере еще один день, я скоро закончу курсы повышения квалификации и буду готова делать эту работу...>>.
Yeah, it's pretty hard to miss.
Было трудно не услышать.
Yeah, it's kind of hard to miss, ain't it?
Ага, такое сложно не услышать.
They need three yards. In the audible, and some guys missed the audible.
Некоторые парни не услышали команды.
I'm sorry, I missed that last part.
Извини. Я не услышал последнее, что ты сказала.
My name is Lt. Harris... in case you missed it.
Меня зовут лейтенант Харрис если вы не услышали.
This is Sgt. Callahan... in case you missed it.
Это сержант Каллахан если вы этого вдруг тоже не услышали.
(LAUGHTER CONTINUES) Oh, here he is, then. What's this, Fred, missed the alarm?
О, вот и он.Что, Фред, не услышали будильник?
It was kind of hard to miss some of that, right?
Сложно было не услышать хоть что-то об этом, так?
не посетить
Verb
More than 10,000 vaccinators visited areas in the districts missed during the year due to security concerns.
Более 10 000 человек, делающих прививки, побывали в тех районах в различных округах, которые не удалось посетить в течение года из-за проблем безопасности.
If today we hear the voices of those who question the intentions of the Governments of the United States and the United Kingdom in undertaking the liberation, we invite them to come to visit the mass graves, the drained marshes and the gassed city of Halabja, and to examine the list of the missing whose right to life was taken from them by the regime.
Если сегодня раздаются голоса тех, кто подвергает сомнению намерения правительств Соединенных Штатов и Соединенного Королевства, то мы приглашаем их посетить массовые захоронения, осушенные топи и подвергнутый газовой атаке город Халабджу, а также заглянуть в список без вести пропавших, у которых режим отнял право на жизнь.
Sorry I missed you last night.
Извините, что я не посетил вас прошлой ночью.
You don't wanna miss the titan botanical gardens.
Вам нельзя не посетить бот. сад Титанов.
Substantiv
Regarding the process and conditions for women to gain access to legal abortion, in 2013 the MSP prepared Clinical Practice Guidelines for diagnosing and treating miscarriages and recurrent, incomplete and missed abortions, with instruments that make it possible to offer women better quality service, given that unsafe abortions constitute a serious public health problem. (See Annex 31)
Что касается процедур и условий получения женщинами доступа к легальным абортам, то Минздрав разработал Руководство по клинической практике диагностики и оказания медицинской помощи в случае самопроизвольного, неполного, несостоявшегося или привычного выкидыша (2013 год) с указанием средств, которые позволяют предоставить женщинам медицинское обслуживание более высокого качества с учетом того, что проведенный в опасных условиях аборт является серьезной проблемой для государственного здравоохранения (см. Приложение 31).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test