Übersetzung für "materiel" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
D. Materiel readiness and reimbursement
D. Готовность материальной части и возмещение
In modern peacekeeping, support is no longer measurable solely in terms of the timely provision of people, funds and materiel.
В современном миротворчестве мерилом такой поддержки уже не является одно только своевременное предоставление личного состава, финансовых средств и материальной части.
(ii) Better quality assurance and control in manufacture with a focus on materiel consistency, manufacturing processes and acceptance trials;
ii) улучшение гарантии и контроля качества при изготовлении с акцентом на совместимость материальной части, процессы изготовления и приемочные испытания;
25. The primary long-term challenge is likely to be the overall control of weapons and ammunition stockpiles by a national security force and the restoring of a maximum amount of materiel.
25. Первостепенной долгосрочной задачей являются, вероятно, общий контроль за запасами оружия и боеприпасов со стороны национальных сил безопасности и максимально полное возвращение материальной части.
UNIKOM prepared the materiel, which included prefabricated accommodation, supplies, water tanks and communications equipment, and arranged for its delivery to the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI).
ИКМООНН подготовила материальную часть и имущество, в том числе сборные жилые дома, предметы материально-технического снабжения, емкости для воды и средства связи, и приняла меры для их доставки в Миссию Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Ираку (МООНПИ).
While only some training is required to operate a man-portable air defence system, some practice is likely to be required to successfully shoot down an aircraft, especially if the materiel is old, like most of the man-portable air defence systems found in Libya.
Обращение с ПЗРК не требует большой подготовленности, однако для успешного сбивания летательных аппаратов нужна, вероятно, некоторая практика, тем более если материальная часть старая -- а именно таково большинство ПЗРК, обнаруженных в Ливии.
To be effective, the missions' personnel need materiel (equipment and logistics support), finance (cash in hand to procure goods and services) information assets (training and briefing), an operational strategy and, for operations deploying into uncertain circumstances, a military and political "centre of gravity" sufficient to enable it to anticipate and overcome one or more of the parties' second thoughts about taking a peace process forward.
Чтобы быть эффективным, персонал миссий нуждается в материальной части (оборудование и материально-техническое обеспечение), финансовых средствах (наличные средства для закупки товаров и услуг), информационном обеспечении (подготовка и брифинги), оперативной стратегии и, если говорить об операциях, развертываемых в условиях неопределенности, военном и политическом <<центре тяжести>>, достаточным для того, чтобы персонал миссии мог предугадывать и пресекать возникающие у одной или нескольких сторон сомнения в отношении продвижения вперед мирного процесса.
35. Mr. Belkheir (Libyan Arab Jamahiriya) said that peacekeeping had developed from ceasefire monitoring to complex and multidimensional operations; however, peacekeeping operations could not be an alternative to a final settlement of the roots of conflicts, which could only come from a diplomatic process endorsed by the United Nations; that would save the lives of civilians and peacekeepers and the vast amounts spent on weapons, ammunition and materiel.
35. Г-н Белкхеир (Ливийская Арабская Джамахирия) говорит, что деятельность по поддержанию мира прошла путь развития от наблюдения за прекращением огня до сложных многопрофильных операций; однако операции по поддержанию мира не могут служить альтернативой окончательному устранению коренных причин конфликтов, которое может быть достигнуто только в итоге дипломатического процесса, одобренного Организацией Объединенных Наций; это позволило бы сохранить жизни мирных жителей и миротворцев и сэкономить огромные суммы, которые расходуются на вооружение, боеприпасы и материальную часть.
Section 15 of the Act on War Materiel establishes illegal production of war materiel as a criminal offence.
Раздел 15 Закона о боевой технике квалифицирует незаконное производство боевой техники как уголовное преступление.
(a) Weapons or ammunition warehouses or factories or any annex thereto, military depots or war materiel;
a) склады с оружием или боеприпасами, заводы по их производству или любые их филиалы, военные склады и боевая техника;
(c) Ensure that no financial support or materiel is afforded to groups that engage in deliberate targeting of civilians;
c) обеспечить, чтобы группам, умышленно совершающим нападения на гражданское население, не предоставлялось никакой финансовой поддержки или боевой техники;
With the support of numerous heavy combat weapons and materiel belonging to the 366th regiment, the town was completely destroyed and burned down.
При поддержке принадлежащей 366му полку многочисленной тяжелой боевой техники город был полностью разрушен и сожжен.
The bulk of their arms, supplies and materiel originate from, or transit through, the territory of the Democratic Republic of the Congo.
Основная часть их оружия, материальных средств и боевой техники поставляется с территории Демократической Республики Конго или транзитом через эту территорию.
The Weapons and Explosives Act and the Act on War Materiel are the legal basis for the control over the production and transfer of weapons.
Закон об оружии и взрывчатых веществах и Закон о боевой технике служат законодательной основой для контроля за производством оружия и торговлей им.
It should be noted that no export of war materiel from Switzerland to the Sudan has been authorized during the past two years.
Следует отметить, что на протяжении последних двух лет разрешения на экспорт боевой техники из Швейцарии в Судан не выдавались.
SPLA headquarters informed UNMIS that the tanks were SPLA materiel from Ethiopia, where they had been sent in 2005 for maintenance.
Штаб НОАС сообщил МООНВС о том, что танки являются боевой техникой НОАС, полученной из Эфиопии, в которую они были направлены в 2005 году для технического обслуживания.
4. The provisions of the Law on the Control of Goods of 13 December 1996 and the Federal Law on War Materiel of 13 December 1996 shall not be prejudiced.
4. Положения Закона от 13 декабря 1996 года о контроле за имуществом и Федерального закона от 13 декабря 1996 года о боевой технике сохраняют свою силу.
My Special Representative and the Chief Military Observer urged the Abkhaz side to comply with the spirit of the Moscow Agreement and to withdraw their military materiel from the zone of conflict.
Мой Специальный представитель и Главный военный наблюдатель настоятельно призвали абхазскую сторону придерживаться духа Московского соглашения и вывести свою боевую технику из зоны конфликта.
U.S. Army Materiel Command has issued these new area restrictions.:
Командующие боевой техникой армии СШA издали новые ограничения.:
Reports from the front say the Nazis are wheeling up fresh materiel and reserves.
С фронта сообщают, что войска нацистов пополнились новой боевой техникой и резервами.
A.P.G.'s research and development of military materiel is central to our nation's counter-terrorism efforts.
Исследования и разработка в Абердинском испытательном полигоне боевой техники основа нашей страны в анти-террористических действиях.
In the recent time, the German High Command has transferred from the West 75 divisions and a great number of materiel.
За последнее время командование немецких войск... перебросило с запада 75 дивизий... и большое количество боевой техники.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test