Übersetzung für "manifest themselves" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
These tensions can manifest themselves in divisive politics based on narrow ethnic and sectarian considerations.
Эти отношения напряженности могут проявиться в вызывающей разногласия политической стратегии, основанной на узких этнических или фракционных соображениях.
This is confirmed by the fact that, in particular, the complainant's mental troubles (such as domestic violence) manifested themselves after the refusal to grant him political asylum, in December 2003.
Это подтверждается тем фактом, что, в частности, психиатрические проблемы заявителя (такие, как насилие в семье) проявились после отказа в предоставлении ему политического убежища в декабре 2003 года.
It would be appropriate to understand that unresolved humanitarian problems directly affect political stability and can potentially manifest themselves later as far worse humanitarian crises by increasing enormously the magnitude of humanitarian emergency needs.
Вполне понятно, что нерешенные гуманитарные проблемы непосредственно затрагивают политическую стабильность и могут потенциально проявиться как еще более серьезные гуманитарные кризисы, во много раз увеличив размах гуманитарных потребностей при чрезвычайных ситуациях.
Counsel concedes that it is too early to gauge the extent of the contamination of the ecosystem, the marine environment and the food chain by radiation, as cancers may take 10 to 30 years to develop and manifest themselves; the same is true for genetic malformations.
Адвокат допускает, что пока еще трудно определить степень загрязнения экосистемы, морской среды и пищевой цепочки, поскольку раковые заболевания могут проявиться лишь через 10-30 лет; это же касается и генетических пороков развития.
Racism and racial discrimination continued to manifest themselves in inequality and disadvantage.
Расизм и расовая дискриминация попрежнему проявляются в неравенстве и обездоленности.
They have manifested themselves in different ways.
Она проявляется по-разному.
These challenges manifest themselves in different ways.
Эти трудные задачи проявляются в различных формах.
Inequalities manifest themselves in various forms.
Это неравенство проявляется в нескольких областях.
Manifest themselves by deformations of the foliage with or without discolouration.
Проявляются в виде деформации листьев с их обесцвечиванием или без него.
They manifest themselves in new as well as old ways in today's world.
Они проявляются в современном мире как в новых, так и старых формах.
Ties to nature manifest themselves most notably in Turkish culture.
Связь с природой наиболее заметна проявляется в турецкой культуре.
Gender inequalities and imbalances continue to manifest themselves in several sectors.
Гендерное неравенство и диспропорции по-прежнему проявляются в различных секторах.
39. The consequences of the lack of written procedures manifested themselves in a number of ways.
39. Последствия отсутствия письменных процедур проявляются поразному.
Equally damaging are the long-term psychological effects which manifest themselves in behavioural problems.
Столь же разрушительны и долговременные психические расстройства, проявляющиеся в проблемах поведения.
That they've manifested themselves throughout the ages.
Что они проявлялись на протяжении веков.
They just didn't manifest themselves for 20 years.
Они просто 20 лет не проявлялись.
Psychological conditions can manifest themselves in physical problems.
Психологическое состояние может проявлять себя через физические проблемы.
Because the benefits we get from Mother Nature... don't manifest themselves immediately.
Получаемая нами от Матери Природы выгода... Проявляется не сразу.
When teenagers bury their issues, they manifest themselves in destructive behavior.
Когда подростки замалчивают свои проблемы, они проявляют себя в разрушающем поведении.
The things you're wrestling with in real life are likely to manifest themselves in your dream.
Моменты, с которыми вы боретесь в реальной жизни, вероятно, проявляются во сне.
Maybe some of your feelings of inadequacy as a mother are manifesting themselves in your relationship with Esther.
Возможно, ваше чувство неадекватности как матери проявляется в ваших взаимоотношениях с Эстер.
But, it's fascinating that they can manifest themselves in so many different ways across the solar system.
но примечательно то, что они могут проявляться столь различными способами во всей Солнечной системе.
Feelings and emotions have an inexplicable way of manifesting themselves in subconscious and not always self-aware behaviour.
У чувств и эмоций есть необъяснимый способ проявляться в подсознательном и не всегда осознанном поведении.
Nothing. He's got a cluster of, uh, compulsions and phobias that manifest themselves in a variety of-you know?
У него целая куча маний и фобий которые проявляются в различных ситуациях, вы понимаете?
The natural laws of the commodity have manifested themselves in the natural instinct of the owners of commodities.
Законы товарной природы проявляются в природном инстинкте товаровладельцев.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test