Übersetzung für "makes that it is" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
To be apprised of his constitutional right not to make a statement and, in the event that he consents to make a statement, his right not to make it under oath. 10.
В соответствии с конституционным принципом освобождения от обязанности давать показания, а в случае согласия на дачу показаний не делать это под присягой. 10.
The possibility that weapons of mass destruction might fall into the hands of terrorists makes it an absolute imperative.
Вероятность попадания оружия массового уничтожения в руки террористов делает это абсолютным императивом.
If delegations have a general statement to make, please make it the first time that we consider the particular cluster on which they want to speak.
Если делегации хотят сделать общее замечание, пусть они делают это, когда мы впервые рассматриваем конкретную группу, по которой они хотят выступить.
Monsignor Bharanikulangara (Holy See): I make this statement on behalf of the Permanent Observer.
Монсеньор Бхараникулангара (Святой Престол) (говорит поанглийски): Я делаю это заявление от имени Постоянного наблюдателя.
The Charter of the United Nations does not prohibit the use of force; it makes it the last resort, but nevertheless a resort.
Устав Организации Объединенных Наций не запрещает применение силы -- он делает это крайним средством, но все-таки одним из средств.
This implies that the State may not make the determination on the basis of presumptions, before the association has started to exercise its activities.
Это предполагает, что государство не может делать это определение на основе предположений до того, как ассоциация приступит к осуществлению своей деятельности.
But it is vital that states make available sufficient resources and that they do so through UNHCR, thereby demonstrating our commitment to multilateralism.
Но жизненно необходимо, чтобы государства предоставляли достаточные ресурсы и чтобы они делали это через УВКБ, демонстрируя тем самым свою приверженность многосторонности.
Yes, Mach very definitely makes this “assumption"—it would be quite a task not to make it from the standpoint of natural science!
Да, Мах вполне определенно делает это «допущение» — мудрененько было бы не делать его с точки зрения естествознания.
In a particular exigency the people may, from great public zeal, make a great effort, and give up even a part of their capital in order to relieve the state. But it is impossible that they should continue to do so for any considerable time;
При какойлибо особой крайности народ может, под влиянием сильного общественного воодушевления, сделать большое усилие и отдать даже часть своего капитала, чтобы прийти на помощь государству, но совершенно немыслимо, чтобы он делал это сколько-нибудь продолжительное время;
It makes unconstitutional:
Она делает неконституционными:
It makes friendship a vested interest.
Он делает дружбу капиталовложением.
In fact, that is what makes us human.
По сути, это и делает нас людьми.
Arms control makes us not only safer, it makes us stronger.
Контроль над вооружениями не только укрепляет нашу безопасность, но и делает нас сильнее.
It makes me safe, you see.
Оно делает меня безопасным для окружающих.
The constant repetition of exchange makes it a normal social process.
Постоянное повторение обмена делает его регулярным общественным процессом.
What is important for a leader is that which makes him a leader. It is the needs of his people.
– Для вождя главное – то, что его делает вождем: нужды его народа.
Engels, however, did not make the mistake some Marxists make in dealing, for example, with the question of the right of nations to self- determination, when they argue that is is impossible under capitalism and will be superfluous under socialism.
Но Энгельс не делает той ошибки, которую делают, напр., иные марксисты по вопросу о праве наций на самоопределение: дескать, при капитализме оно невозможно, а при социализме излишне.
The usefulness of a thing makes it a use-value.4 But this usefulness does not dangle in mid-air.
Полезность вещи делает ее потребительной стоимостью[12]. Но эта полезность не висит в воздухе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test