Übersetzung für "make out with" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Are you gonna make out with Louis?
Ты не хочешь разобраться с Луисом?
I DARE YOU TO MAKE OUT WITH THAT GUY.
Я вызываю тебя разобраться с этим парнем.
Who else gets to chase down a gun-wielding Street Artist and make out with a perverted Cyclops?
Кто еще собирается упорно искать уличного художника владеющего оружием и разобраться с Циклопом-извращенцем?
I was just saying good-bye, and it might be my last chance to make out with Amy, so I want to make the most of it.
Я просто сказал Досвидания, и это мог быть мой последний шанс разобраться с Эми, поэтому я хотел сделать побольше этого.
But the vapor was dense, and it was difficult to make out anybody’s faces.
Но разобрать лица в густом дыму было трудно.
On the first page he could just make out the name “T.M.
На первой странице еще можно разобрать имя — Т.
Some people were singing, though Harry could not make out the words.
Доносилось пение, но Гарри не мог разобрать слова.
And so on. You couldn't make out what the preacher said any more, on account of the shouting and crying.
И так далее. Из-за криков и рыданий уже нельзя было разобрать, что говорит проповедник.
So we crept to the door, and Tom stopped us there and put his eye to the crack, but couldn't make out nothing, it was so dark;
Мы тихонько подкрались к двери, но Том остановил нас и стал глядеть в щелку, только ничего не мог разобрать – очень было темно.
After that the talk got further and further away, and I couldn't make out the words any more; but I could hear the mumble, and now and then a laugh, too, but it seemed a long ways off.
После этого голоса стали всё удаляться и удаляться, и я уже не мог разобрать слов, слышал только неясный говор да время от времени смех, и то, казалось, очень издалека.
Moi? I ’ave—I ’ave big bones!” She stormed away; great multicolored swarms of fairies rose into the air as she passed, angrily pushing aside bushes. Hagrid was still sitting on the bench, staring after her. It was much too dark to make out his expression.
Я… я просто широка в кости! И она умчалась, с треском ломая кусты. Испуганные светлячки стайками взмывали в воздух, а Хагрид остался сидеть на скамье и глядел ей вслед — в темноте нельзя было разобрать, что выражало его лицо.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test