Übersetzungsbeispiele
Little damage.
Разрушений мало".
Many years have passed since then, and little — very little — seems to have changed.
Много лет прошло с тех пор, и, как кажется, мало, очень мало, что изменилось.
There is little time left.
У нас мало времени.
B There is little nitrogen
В) Имеется мало азота.
Moreover, the companion of ignorance is complacency: what we know little about, we care little to do anything about.
Более того, неосведомленность порождает самоуспокоенность: нам мало дела до того, о чем мы мало знаем.
not desertified, , little desertified,
земли, мало затрагиваемые опустыниванием,
D There is little oxygen
D Имеется мало кислорода.
A There is little outside air
А) Имеется мало атмосферного воздуха.
Little data is available on properties.
Данных о свойствах мало.
B Too little nitrogen
В) Слишком мало азота.
I know little of...
Я знаю мало...
That there's just too little of
¬едь слишком мало
I know little of Neapolis.
Я мало знаю о Неаполе.
(sing) There's too little of me (sing)
И слишком мало меня.
I've had so little of it.
У меня ее так мало.
- I know little of these things.
- Я мало в этом смыслю.
I see so little of you.
Я так мало тебя вижу.
And there's very little of that here.
А здесь этого очень мало.
I know little of brothels, Brother.
Я мало знаю о борделях, брат.
♪ It's the only thing that there's just ♪ ♪ There's just ♪ ♪ Too little of ♪ ♪ Too little of ♪
*Это единственное, чего на свете* *слишком мало.* *слишком мало.*
But it brought little hope to them, not knowing what evil lay before them, fearing to come too late.
Но им от этого было мало радости: они предчувствовали недоброе и боялись опоздать.
there is little hope of that for him.
Для него надежды мало.
Why is there so little of it?
– То, почему тут так мало воды?..
How little he knows me!
Как же мало он меня знает!
How little you understand of what—
Как же мало вы понимаете…
They have little time to spare for education.
Он мало времени может уделять на образование.
The girl seemed to understand very little;
Девушка, кажется, очень мало уж понимала;
and probably very little in private.
Может быть, даже и наедине между собой сказано было слишком мало.
It was so much fun, and so little work!
Как это было весело и как мало было работы!
They looked very grim but they said very little.
Говорили они мало, и вид у них был угрюмый.
Or do we want a little bit of disarmament and a little bit of consensus?
Или нам нужно немного разоружения и немного консенсуса?
I am a little confused on that point.
Я в этом немного запутался.
There would be little to add to this report;
Добавить к этому докладу можно немного;
“little respect for the historical newness and complexity of the situation, a little patience while we do sensible things”.
"хотя бы немного учитывать историческую новизну и сложность ситуации, проявлять хотя бы немного терпения по мере того, как мы занимаемся труднейшими делами".
It takes so little to succeed, they say.
Говорят, что для успеха требуется совсем немного.
Allow me to elaborate a little on that concept.
Позвольте мне немного развить эту концепцию.
There was little of that type of data anyway.
В любом случае таких данных всегда было немного.
I could see through the blindfold a little.
Через повязку я мог немного видеть.
I know just a little about the Convention and the Protocol.
Я знаю совсем немного о Конвенции и Протоколе
Passive: I understand a little but do not speak
Пассивный уровень: немного понимаю, но не говорю
A little of this, a little of that, you know.
Немного там, немного сям, ну вы понимаете.
So it blocks a little of your door, a little of mine.
Подумаешь, закрывает немного твоей немного моей двери.
- You'd give it a little of this, a little of that.
Ты делала немного так и немного вот так.
A little of this and a little of that and you return the favor.
Немного этого, немного того, а теперь ты мне.
A little of this will help.
Немного этого поможет.
It reminds me a little of Firenze.
Немного напоминает Флоренцию.
I can see a little of that.
Это немного заметно.
Uh, a little of both.
Немного и того, и другого.
A little of your time, detective.
Немного вашего времени, детектив.
- Oh, so a little of both.
- Немного того, и другого.
Little enough of it, certainly, but there's some.
Да, ее немного, но она есть.
Then I began to get a little bit nervous.
Тут уж я немного занервничал.
Elizabeth coloured, and said: “A little.”
— Совсем немного, — сказала Элизабет, покраснев.
Still they had a little time.
Но в запасе было еще немного времени.
Hagrid looked a little confused.
Хагрид немного смутился.
She knew a little English.
Девушка немного знала английский.
I ask only a little patience.
Я прошу у тебя только одного — немного терпения.
You still have a little headache, hm?
Голова-то всё еще немного болит, а?
We've little enough time before dawn."
Времени до рассвета осталось немного.
Ivan Petrovitch was a little offended, but not seriously so.
Иван Петрович даже обиделся, но немного.