Übersetzung für "laying siege" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
They have spread out along a line more than 500 kilometres long and are laying siege to the capital.
Агрессоры продвинулись на глубину более 500 километров и осадили столицу.
Multiple cases of kidnappings occurred among groups inside, and those laying siege to, Nubl (Aleppo).
Многочисленные случаи похищения людей совершались группами, принимавшими участие в осаде Нубла (Алеппо).
190. In laying siege, anti-government armed groups in Aleppo violated their obligations under international law.
190. Применяя осады, антиправительственные вооруженные группы в Алеппо нарушают свои обязательства по международному праву.
The United Nations position has also encouraged them to continue to lay siege to Bosnian towns especially Sarajevo and the safe havens.
Позиция Организации Объединенных Наций также поощрила их сохранить осаду боснийских городов, в особенности Сараево, и районов безопасности.
143. Government forces lay siege to areas with a heavy presence of anti-government armed groups to contain their operational forces and compel withdrawal.
143. Правительственные силы устанавливают осаду в районах, где активно действуют антиправительственные вооруженные группы, для того чтобы сдерживать их операции и принудить их к отступлению.
Repeatedly, the Syrian regime has used its superior weapons and control of the skies to lay siege upon towns and cities across Syria.
Сирийский режим неоднократно использовал свое военное превосходство и контроль над воздушным пространством для осады населенных пунктов повсюду в Сирии.
Their latest exploit, which they are now engaged in, is to lay siege to the city of Mbuji-Mayi, the world diamond capital, but also the world capital of children afflicted with polio.
Их последняя военная акция - осада города Мбужи-Майи, алмазной столицы мира, но одновременно и столицы детей, пораженных полиомиелитом.
A witness reported that two army brigades advanced towards Jisr Al Shughour on 8 June to lay siege, and were stationed at the town's sugar factory.
По сообщению одного из свидетелей, 8 июня к Джиср-эш-Шугуру подошли две армейские бригады с целью начать осаду, которые разместились на сахарном заводе города.
Also, today, 15 August 2007, Israeli occupying forces stormed the city of Nablus in the West Bank, laying siege to entire neighbourhoods and arresting a number of residents.
Кроме того, сегодня, 15 августа 2007 года, израильские оккупационные силы штурмовали город Наблус на Западном берегу, взяв в осаду целые районы и арестовав большое число жителей.
Other incidents involving the killing or wounding of civilians occurred during demonstrations held in April. On 7 May, military forces were deployed to Baniyas to lay siege to the city, accompanied by tanks and helicopters.
Другие случаи убийства и ранения гражданских лиц произошли в ходе демонстраций, состоявшихся в апреле. 7 мая в Банияс были направлены вооруженные силы в сопровождении танков и вертолетов с целью осады города.
Once we lay siege, no-one gets out.
Начнется осада, и оттуда никто не выйдет.
Fetch her out before we lay siege, mind, Teresa.
Помни, Тереза, вывези ее до осады.
Until an invading army lay siege to it.
Пока вражеская армия не взяла его в осаду.
If she lays siege to King's Landing, prices will triple.
Если она осадит Королевскую Гавань, цены взлетят втрое.
We'll lay siege to the castle and bring back his head!
Мы осадим замок и вернемся с его головой!
The Dornish will lay siege to the capital alongside the Tyrell army.
Дорнийцы возьмут столицу в осаду вместе с войском Тиреллов.
We will lay siege to the capital, surrounding the city on all sides.
Мы возьмем столицу в осаду, окружим город со всех сторон.
They'll lay siege, and they'll offer a king's pardon to all who cooperate.
Будет осада. Они предложат прощение короля тем, кто будет сотрудничать.
Unless I surrender to Sancho, he threatens to lay siege to us by morning.
Если я не сдамся Санчо, то к утру он начнет осаду.
Believe me when I tell you I have come to lay siege to that fortress.
Поверьте мне на слово: я возьму в осаду эту крепость.
The Council may recall that, when the Arab Peace Initiative was launched in Beirut in 2002, Israel's response was to invade the West Bank and to carry out massacres in and lay siege to Jenin and Nablus, while also killing unarmed Palestinian women and children, desecrating places of worship and implementing a scorched-earth policy, in addition to detention and collective punishment.
Члены Совета, вероятно, помнят, что ответом Израиля на Арабскую мирную инициативу, выдвинутую в Бейруте в 2002 году, явилось вторжение на Западный берег, где осуществлялись расправы, были осаждены Дженин и Наблус, убивали безоружных палестинских женщин и детей, осквернялись места культа, проводилась политика выжженной земли и коллективного наказания и производились аресты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test