Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
It does honour to the civil society you represent, Mr. Ferguson.
Оно делает честь гражданскому обществу, которое Вы, гн Фергюсон, представляете.
It does so subject to the opinion of the President of the Republic and presidents of the Federal Assembly chambers.
Оно делает это после ознакомления с мнением Президента Республики и председателей обеих палат Союзной скупщины.
While e-finance does not eliminate borders completely, it does make them more porous and creates new ways in which businesses and households can circumvent restrictive regulations.
Хотя электронное финансирование и не устраняет всех границ, оно делает их более легко преодолимыми и предлагает предприятиям и домашним хозяйствам новые пути обхода ограничений.
Moreover, even where the grantor voluntarily surrenders the asset, it does so under the coercive threat of enforcement proceedings.
Более того, даже если лицо, предоставившее право, передает такие активы добровольно, оно делает это, сознавая угрозу возбуждения процедур принудительной реализации.
When a nominated person gives value and obtains reimbursement from the guarantor/issuer, it does so on the basis of its independent reimbursement rights and not as an acquirer of the rights of the beneficiary.]
Когда назначенное лицо предоставляет стоимость и получает возмещение от гаранта/эмитента, оно делает это на основе своих независимых прав на возмещение, а не в качестве приобретателя прав бенефициара.]
It does so within the framework of the prescribed curricula of the host Governments and the Palestinian Authority and in conformity with United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) standards.
Оно делает это на основании учебных программ, установленных правительствами принимающих стран и Палестинским органом, и в соответствии со стандартами Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО).
43. Article 20 of the Vienna Convention of 1978 does not specify the date of entry into force of a reservation formulated by a newly independent State when notifying its succession to a treaty.
43. В статье 20 Венской конвенции 1978 года не конкретизируется дата вступления в силу оговорок, сформулированных новым независимым государством, когда оно делает уведомление о правопреемстве договора.
The United Kingdom takes its international obligations very seriously and tries wherever possible to avoid reservations, as well as keeping those that it does have to a minimum and under continual review.
Соединенное Королевство серьезно относится к своим международным обязательствам и старается, по мере возможности, избегать оговорок, а также сводить к минимуму и постоянно пересматривать те оговорки, которые оно делает.
The Department of Social Welfare also has an advocacy role for refugees as it does for Maori, women, youth, the aged, and other “disadvantaged” groups with special needs.
Министерство социального обеспечения также играет роль в отстаивании прав беженцев так же, как оно делает это в отношении маори, женщин, молодежи, престарелых и других групп населения, находящихся в неблагоприятном положении и имеющих особые потребности.
The second innovation of the Tampere provision is the reference to national law, indicating that an affected State properly exercises control over relief operations when it does so in accordance with its own laws.
Вторым новшеством положения Конвенции Тампере является ссылка на национальное законодательство, когда указывается, что пострадавшее государство осуществляет надлежащим образом контроль за операциями по оказанию помощи, когда оно делает это в соответствии со своими собственными законами.
We need to reconsider both what this Organization does and how it does it.
Мы должны пересмотреть как то, что делает эта Организация, так и то, как она это делает.
As one delegate put it, this was a question not of what the Council does, but of how it does it.
Как сказал один делегат, это вопрос не о том, что Совет делает, но как он это делает.
But the reality is that it does so in an inaccurate and unbalanced manner.
Но в действительности это делается неточно и несбалансированно.
And when it does, the results can be monumental.
И когда она это делает, результаты могут быть поистине грандиозными.
He does this with a view to exploring possibilities.
Это делается с целью изучения имеющихся возможностей.
It does not matter how they do it; wherever they are, they mobilize actively.
Неважно, как они это делают; важно, что, где бы они ни были, они мобилизуются.
This is to ensure that such breakdown does not recur in the future.
Это делается в целях предотвращения подобных срывов в будущем.
That is what Canada does, and we expect others to do the same.
Именно это делает Канада, и мы ожидаем от других государств того же.
That is why we welcome the Secretary-General's decision to establish a panel of eminent persons to make recommendations to States both on what the United Nations does and how it does it -- or how it should do it.
Вот почему мы приветствуем решение Генерального секретаря о создании группы видных деятелей для представления государствам рекомендаций о том, что делает Организация Объединенных Наций, как она это делает и что как она должна это делать.
“And what does God do for you in return?” he asked, testing her further.
— А тебе бог что за это делает? — спросил он, выпытывая дальше.
If you went out and got a bit of snogging done yourself, you wouldn’t mind so much that everyone else does it!”
Пошел бы да сам с кем-нибудь полизался, тогда хоть не будешь так переживать, что все остальные это делают!
They do this without being aware of it.29 Value, therefore, does not have its description branded on its forehead;
Они не сознают этого, но они это делают.[39] Таким образом, у стоимости не написано на лбу, что она такое.
I didn’t want to do the drumming if I was doing it because, as Samuel Johnson said, If you see a dog walking on his hind legs, it’s not so much that he does it well, as that he does it at all.
Я не хотел играть на барабанах, вызывая реакцию, о которой писал Сэмюэл Джонсон: Когда вы видите собаку, идущую на задних ногах, вам важно не то, как хорошо она это делает, а то, что она вообще делает это.
"You must understand that she does this out of kindness," he said. "Isn't it odd how we misunderstand the hidden unity of kindness and cruelty?"
– Но ты должна понять, что она это делает по доброте души, – объяснил он. – Не правда ли, странно, как мы порой не можем осознать скрытое единство доброты и жестокости?
Once when I was over at Jerry’s, I said to his wife Dabney, “I can never get the girls to pose nude: I don’t know how Jerry does it!”
Как-то раз, зайдя к Джерри в гости, я сказал его жене, Дэбни: — Никак я не могу добиться, чтобы девушки позировали мне голышом: как это делает Джерри, ума не приложу!
The masters, being fewer in number, can combine much more easily; and the law, besides, authorizes, or at least does not prohibit their combinations, while it prohibits those of the workmen.
Хозяева-предприниматели, будучи менее многочисленны, гораздо легче могут сговориться между собою, и притом закон, разрешает или, по крайней мере, не запрещает им входить в соглашение, между тем как он запрещает это делать рабочим.
And of that which is neither yours nor your subjects' you can be a ready giver, as were Cyrus, Caesar, and Alexander; because it does not take away your reputation if you squander that of others, but adds to it; it is only squandering your own that injures you.
И всегда имущество, которое не принадлежит тебе или твоим подданным, можешь раздаривать щедрой рукой, как это делали Кир, Цезарь и Александр, ибо, расточая чужое, ты прибавляешь себе славы, тогда как расточая свое — ты только себе вредишь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test