Übersetzungsbeispiele
We too believe that it is incomplete because we need comprehensive security assurances, on which we stand ready to negotiate, within the framework of an ad hoc committee on this subject, and to consider whether it is possible to develop this mandate.
Мы также полагаем, что он является неполным, так как мы нуждаемся во всеобъемлющих гарантиях безопасности, в отношении которых мы готовы в рамках специального комитета по этому вопросу вести переговоры и рассмотреть возможность доработки этого мандата.
I think we can negotiate in New York, but we can also negotiate in Geneva.
Как мне думается, мы можем вести переговоры в Нью-Йорке, но мы можем вести переговоры и в Женеве.
Our objective is not to negotiate on just anything; it is to negotiate on certain defined issues.
Наша цель не состоит в том, чтобы вести переговоры по чему угодно, − речь идет о том, чтобы вести переговоры по определенным конкретным проблемам.
To negotiate loans.
вести переговоры о привлечении государственных займов;
It cheered me up that we can negotiate.
Меня приободрило то, что мы можем вести переговоры.
(c) Negotiate trade relationships;
с) вести переговоры по вопросам торговых связей;
(l) To negotiate national loans;
12) вести переговоры о государственных займах,
Where should a total ban be negotiated?
Где же нам вести переговоры о полном запрещении?
But we cannot negotiate on our own.
Но мы не можем вести переговоры сами с собой.
On other points, we are ready to negotiate.
По другим же моментам мы готовы вести переговоры.
Nor could the Palestinian Authority negotiate indefinitely.
Но и Палестинская администрация не может бесконечно вести переговоры.
"Who will negotiate for you, kinsman?" he asked.
– Кто будет вести переговоры за тебя, родич? – спросил он.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test