Übersetzungsbeispiele
This has allowed resident coordinators to be informed of the potential of the Education for All Global Action Plan as a framework for coordination in education.
Это позволяет информировать координаторов-резидентов о потенциале Глобального плана действий по обеспечению образования для всех в качестве основы для координации в сфере образования.
The Secretariat should consult with the States parties concerned on the establishment of review schedules and inform the Implementation Review Group, to the extent possible, of the results of such consultation.
Секретариату следует провести консультации с заинтересованными государствами-участниками относительно подготовки графиков обзора и, насколько это возможно, информировать Группу по обзору хода осуществления о результатах таких консультаций.
(b) Invites Governments that have not yet done so to establish national committees for the preparation for the Summit, and also invites Governments to inform the Secretariat, to the extent possible, of the establishment of such committees;
b) предлагает правительствам, которые еще не сделали этого, учредить национальные комитеты для подготовки к Встрече на высшем уровне, а также предлагает правительствам, насколько это возможно, информировать Секретариат об учреждении таких комитетов;
The status of permanent observer would allow the Forum to participate in relevant activities of the Economic and Social Council agencies and to gather the information requested by its members and, if applicable, inform the debates of those agencies on the views and interests of its members.
Статус постоянного наблюдателя позволил бы Форуму участвовать в соответствующих мероприятиях учреждений Экономического и Социального Совета, собирать информацию, за которой обращаются его члены, и там, где это уместно, информировать участников обсуждений в этих учреждениях о точках зрения и интересах своих членов.
The Commission called upon the States parties to the Convention that had not yet replied to the questionnaire to do so as soon as possible or, to the extent necessary, to inform the Secretariat about any new developments since their previous replies to the questionnaire.
Комиссия призвала государства - участники Конвенции, которые еще не ответили на вопросник, как можно скорее сделать это или информировать в необходимом объеме Секретариат о новых событиях, имевших место после представления ими предыдущих ответов на вопросник.
In response, I informed them of the Tribunal's current project in partnership with ODIHR aimed at producing BCS versions of around 20% of transcripts, with priority being given to those relevant to domestic proceedings in the Region.
В ответ на это я информировала их о нынешнем проекте Трибунала, осуществляемом в партнерстве с БДИПЧ и предусматривающем перевод порядка 20 процентов стенограмм на боснийский, хорватский и сербский языки, при этом первоочередное внимание будет уделяться стенограммам, имеющим отношение к судебным разбирательствам на внутригосударственном уровне в регионе.
A telegram by the Ministry of Interior to provincial and municipal governors clarified the directives: new NGOs only are required to seek authorization from the Ministry of Interior to operate; NGOs are not requested to provide reports on their activities and on the composition and number of their staff; and no authorization is required to organize meetings or training sessions but the authorities solely need be informed about them.
Министерство внутренних дел направило в адрес руководителей провинций и муниципалитетов телеграмму с разъяснением директив: для функционирования новым НПО требуется лишь обратиться за разрешением в министерство внутренних дел; от НПО не требуется представления отчетов о своей деятельности и о составе и численности их штатов; разрешения на организацию совещаний или учебных мероприятий не требуется, единственное, в чем нуждаются власти, это быть информированными о них.
This right encompasses the right to be informed of inclusion on a list, the right to be informed of a possible procedure for de listing, the right to be informed of the existence of humanitarian exemptions and how to obtain them, and the right to be informed of the reasons for inclusion on the list.
Это право включает в себя право быть информированным о включении в перечень, право быть информированным о возможной процедуре исключения из перечня, право быть информированным о существовании исключений по гуманитарным соображениям и путях их получения и право быть информированным о причинах включения в перечень.
I hope to be informed of that.
Я надеюсь, что мы будем информированы об этом.
Please inform us in advance.
Просьба информировать нас об этом заранее.
It will inform the secretariat of all communications.
Он будет информировать секретариат о всех сообщениях.
Prisoners must be informed of their right to appeal and must sign a form stating that they have been so informed.
Заключенные должны быть информированы об этом их праве на подачу апелляций и должны подписать формуляр, в котором говорится, что они были информированы об этом.
First is the right to be informed.
Первой из них является право быть информированным.
I have informed the Governments of Indonesia and Portugal of this decision and I will keep the Council fully informed of any future developments.
Я информировал правительства Индонезии и Португалии об этом решении и намерен полностью информировать Совет о любых будущих событиях.
Efficient public information means a better-informed public.
Эффективная общественная информация означает, что общественность будет лучше информирована.
The Committee will be informed on the results of that consideration.
Комитет будет информирован о результатах этого рассмотрения.
Participation needs to be informed and organized.
Участие должно быть информированным и организованным.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test