Übersetzung für "is virtually" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
This is virtually unavoidable in practice.
На практике это практически неизбежно.
For the inhabitants of Gaza it is virtually impossible.
Для жителей Газы это практически невозможно.
They would indeed be virtually impossible.
В самом деле, сделать это практически невозможно.
Japan virtually represents a large-scale experimental field for safeguards technology.
Япония -- это практически крупномасштабный полигон для опробования гарантийных технологий.
This will be facilitated by the fact that the 1993 SNA has virtually been fully implemented in Ukraine.
Способствует этому практически полное внедрение положений SNA'93 в Украине.
Those intent on using cyberspace for terrorist purposes can do so from virtually anywhere in the world.
Те, кто хочет использовать киберпространство в террористических целях, может делать это практически из любой точки мира.
This makes the legal status of non-Netherlands nationals working for the Government virtually equal to that of Netherlands nationals.
Это практически уравнивает правовой статус лиц, не являющихся гражданами Нидерландов, работающих на государственной службе, со статусом граждан Нидерландов.
It is therefore virtually impossible for a corruption offence that also involves taxation questions to come under these grounds for refusal.
В связи с этим практически невозможна ситуация, когда коррупционное преступление, с которым также связаны вопросы налогообложения, может послужить основанием для отказа в помощи.
Accordingly, as a consequence of a request for extradition it is virtually certain that the person will face trial or enforcement of sentence in the receiving State.
В соответствии с этим практически с полной вероятностью можно утверждать, что следствием просьбы об экстрадиции в принимающем государстве будет проведение судебного процесса над соответствующим лицом или исполнение приговора.
More frequently, the Court was faced with the need to determine facts and law, as in virtually every case concerning title to territory.
Чаще Суд сталкивается с необходимостью установления и фактов по делу, и применимых правовых норм, как это практически всегда бывает в делах о правовом титуле на территорию.
There is virtually no unemployment.
Безработица практически отсутствует.
There was virtually no alternative.
Этой политике практически нет альтернативы.
Virtually no requests
Практически никаких просьб
by virtually all of the relevant doctrine.
- практически большинства ученых.
- virtually no construction activity
● в практически полном отсутствии нового строительства;
The draft was adopted virtually unaltered
Проект был утвержден практически без изменений.
Illegal immigration was virtually unknown.
Нелегальной иммиграции практически не существует.
In fact, the fund was virtually depleted.
В сущности, фонд практически истощен.
Exercise is virtually impossible.
Практически невозможно также делать там гимнастические упражнения.
Marianne is virtually penniless.
А Марианна практически без копейки.
But the Tourelles is virtually impregnable.
Но Турель практически неприступен.
The undercarriage itself is virtually undamaged.
Сами шасси практически не повреждены.
The biological imperative is virtually impossible to resist.
Природному инстинкту практически невозможно противостоять.
You know, the whole house is virtually wireless.
Понимаете, весь дом практически беспроводной.
And our operational capability for actual combat is virtually nil.
Боевые возможности практически сведены к нулю.
A bakery is virtually impossible to run without drug money.
Без наркоденег содержать пекарню практически невозможно.
Now, this really is virtually a racecar with license plates.
Это действительно практически гоночный автомобиль с номерными знаками.
If that's what the Renelco program is, its potential is virtually unlimited.
Если это то, чем является программа Ренелко, то ее возможности практически неограниченны.
Sir. Physiological response to winning money is virtually identical to the body's response to sex.
- ...физиологическая реакция на денежный выигрыш практически идентична сексуальной реакции.
He's virtually unharmed.
Так что его взяли практически невредимым.
She could make him do virtually anything .
Она могла бы заставить его сделать практически все, что угодно…
If, he thought to himself, such a machine is a virtual impossibility, then it must logically be a finite improbability.
Если, подумал он про себя, такой прибор практически невозможен, то, следовательно, его появление есть событие конечной невероятности.
It was constructed largely of paper and it was virtually impossible for a newly hatched baby eagle to break out of it.
Гнездо состояло в основном из папье-маше и практически полностью исключало возможность выпадения наружу недавно вылупившихся младенцев-орлят.
Opportunities to make plans together became virtually nonexistent, and it was in desperation that Harry, Ron and Hermione took to volunteering to feed the chickens just to escape the overcrowded house.
Возможностей обговорить какие-либо планы у Гарри, Гермионы и Рона практически не осталось, и они из чистого отчаяния — лишь бы удрать из переполненного дома — вызвались кормить кур.
“‘One simple incantation and you will enter a top-quality, highly realistic, thirty-minute daydream, easy to fit into the average school lesson and virtually undetectable (side effects include vacant expression and minor drooling).
— «Одно простое заклинание, и вы погружаетесь в высококачественную, сверхреалистическую грезу наяву продолжительностью тридцать минут, что позволяет удобно уместить ее в стандартный школьный урок практически незаметно для сторонних наблюдателей (возможные побочные эффекты: отсутствующее выражение лица и незначительное слюнотечение).
Another thing they couldn’t stand was the perpetual failure they encountered in trying to construct a machine which could generate the infinite improbability field needed to flip a spaceship across the mind-paralysing distances between the furthest stars, and in the end they grumpily announced that such a machine was virtually impossible.
Кроме того, они не хотели признавать, сколь бесславными были их попытки сконструировать генератор поля бесконечной невероятности, необходимый для перемещения космических кораблей на парализующе-огромные межзвездные расстояния, – поэтому в конце концов раздраженно объявили создание подобного прибора практически невозможным.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test