Übersetzung für "is steadily" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
The number of inpatient hospital admissions for cannabis had increased steadily since 1999.
Число случаев госпитализации в связи с потреблением каннабиса стабильно растет с 1999 года.
Forest coverage has increased steadily.
Лесопокров стабильно расширяется.
If the profit is steadily growing at rate g,
Если прибыль стабильно растет с темпом g, то
They have been steadily increasing since 2010.
С 2010 года они стабильно растут.
235. The condition of women in Grenada is progressing steadily.
235. Положение женщин в Гренаде стабильно улучшается.
The number of drug-related deaths has decreased steadily.
Уровень смертности от наркотиков стабильно сокращается.
The Australian economy grew steadily during the biennium.
Экономика Австралии в рассматриваемый двухгодичный период развивалась стабильно.
Most indicators of social development have improved steadily.
Большинство показателей социального развития стабильно улучшаются.
Our network is growing steadily and so does the budget.
Наша сеть стабильно растет, как и наш бюджет.
450. State budget expenditure on education is growing steadily.
Доля расходов на образование из государственного бюджета стабильно растет.
(e) The total number of children enrolled in school steadily increased during the reporting period.
e) в отчетный период устойчиво росло число детей, охваченных школьным образованием.
The number of joint dissolution applications fell steadily between 2004 and 2008.
В период 2004 - 2008 годов количество совместных заявлений о расторжении брака устойчиво сокращалось.
Work is progressing steadily, if not rapidly.
Эта работа идет если и не быстро, то устойчиво.
Research on polycentricity is evolving steadily.
65. Исследования по вопросам полицентризма устойчиво развиваются.
The instrument has developed steadily over the years.
Этот документ устойчиво развивается на протяжении ряда лет.
OECD crude stocks have been rising steadily.
Устойчиво растут резервы нефти в ОЭСР.
Female unemployment caused by economic factors is rising steadily.
Обусловленная экономическими причинами женская безработица устойчиво увеличивается.
13. Direct collaborative ventures with Greece have been steadily advancing.
13. Устойчиво развивалось прямое сотрудничество с Грецией.
Extreme poverty had grown steadily in Africa's poorest countries.
В беднейших странах Африки устойчиво растут масштабы крайней нищеты.
The number of inclusive education classes and groups is steadily increasing.
Отмечается устойчивая тенденция к увеличению групп и классов интегрированного обучения и воспитания в общеобразовательных учреждениях.
But when, under all those occasional fluctuations, the market price either of gold or silver bullion continues for several years together steadily and constantly, either more or less above, or more or less below the mint price, we may be assured that this steady and constant, either superiority or inferiority of price, is the effect of something in the state of the coin, which, at that time, renders a certain quantity of coin either of more value or of less value than the precise quantity of bullion which it ought to contain.
Но если при всех таких случайных колебаниях рыночная цена золотых или серебряных слитков в течение нескольких лет устойчиво держится на уровне, несколько высшем или несколько низшем по сравнению с их монетною ценою, мы можем быть уверены, что такое устойчивое отклонение цены вверх или вниз является ледствием таких изменений в состоянии самой монеты, которые в данное время придают определенному количеству монеты большую или меньшую стоимость, чем стоимость того количества металла, которое эта монета должна содержать.
The correctness of this statement is perhaps mot clearly confirmed by germany, because constitutional legality steadily endured there for a remarkably long time - nearly half a century (1871-1914) - and during this period the Social-Democrats were able to achieve far more than in other countries in the way of "utilizing legality", and organized a larger proportion of the workers into a political party than anywhere else in the world.
Правильность этого утверждения всего нагляднее, может быть, подтверждается Германией именно потому, что в этом государстве конституционная легальность продержалась удивительно долго и устойчиво почти полвека (1871—1914), а социал-демократия за это время гораздо больше, чем в других странах, сумела сделать для «использования легальности» и для организации такой высокой доли рабочих в политическую партию, как нигде в свете.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test