Übersetzung für "is sensible" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
That is a sensible and productive approach.
Это разумный и продуктивный подход.
Again, these are sensible requirements.
И в этом случае эти требования вполне разумны.
It is not sensible to treat them as if they do.
Не разумно рассматривать их так, как если бы все было наоборот.
This seems to me to be a sensible idea.
Это представляется мне разумным.
This had the makings of a sensible arrangement.
Такое соглашение представляется разумным.
The sensible approach would be the latter.
Последний подход представляется разумным.
The sensible choice would be to opt for the latter.
Разумно было бы выбрать последнее.
And they make sensible recommendations and suggestions.
Они содержат также разумные рекомендации и предложения.
Students for Sensible Drug Policy
<<Студенты за разумную политику в области наркотиков>>
We should be sensible and realistic.
Необходимо использовать разумный и реалистичный подход.
That at least is sensible.
Это будет разумно.
I'm not sure this is sensible.
Не уверен, что это разумно.
'Don't think, however, because it is sensible and practical 'and economical, that it's in any way boring.' Look.
Однако не думайте, что из-за его разумности, практичности и экономичности, он будет скучен. Смотрите.
Would that explain why your handwriting deteriorates page by page while your sentences cease to hold together in any way that is sensible?
Может ли это объяснить почему Ваш подчерк ухудшается с каждой страницей, а предложения перестают быть связными, хоть сколько-нибудь разумно?
Colonel Forster is a sensible man, and will keep her out of any real mischief;
Полковник Форстер — человек разумный. Он не допустит, чтобы она попала в настоящую неприятность.
My dear Professor, surely a sensible person like yourself can call him by his name?
— Мой дорогой профессор, мне кажется, что вы достаточно разумны, чтобы называть его по имени.
Rather sensible to stop now, before I came down hard on him.
С его стороны весьма разумно именно сейчас прекратить злодеяния, пока я не взялся за него основательно.
We have to do it for a good reason, a sensible reason; not just because other countries do.
Для этого требуется основательная причина, разумная причина, не сводящаяся только к тому, что так оно принято в другой стране.
I assure you that I have now learnt to enjoy his conversation as an agreeable and sensible young man, without having a wish beyond it.
Поверь мне, я теперь вполне научилась извлекать удовольствие из беседы с ним просто как с приятным и разумным молодым человеком, не испытывая при этом никаких других чувств.
Yes, indeed, his friends may well rejoice in his having met with one of the very few sensible women who would have accepted him, or have made him happy if they had.
— Еще бы. Его друзья могут порадоваться, что он встретил одну из немногих разумных женщин, которая согласилась за него выйти и обеспечила ему счастливую жизнь.
for it gratified him, he said, to discover that Charlotte Lucas, whom he had been used to think tolerably sensible, was as foolish as his wife, and more foolish than his daughter!
Особенно его радовало, что в Шарлотте Лукас, которую он привык считать разумной девицей, оказалось ума не больше, чем у его жены, и даже меньше, чем у его собственной дочки.
Father says Durmstrang takes a far more sensible line than Hogwarts about the Dark Arts. Durmstrang students actually learn them, not just the defense rubbish we do…
Отец говорит, что в Дурмстранге подход к Темным Искусствам куда более разумный, чем в Хогвартсе — студенты их там действительно изучают, а не занимаются всей этой чепухой по защите, как мы…
“I’m not saying what she did was sensible,” said Hermione, as Ginny joined them, just as muddy as Ron and looking equally disgruntled. “I’m just trying to make you see how she was feeling at the time.”
— Я и не говорю, что она вела себя разумно, — сказала Гермиона, когда к ним присоединилась Джинни, такая же грязная, как Рон, и такая же насупленная. — Я только пытаюсь объяснить тебе, что она чувствовала.
First of all, a young man doesn’t realize how much time it takes to prepare good lectures, for the first time, especially—and to give the lectures, and to make up exam problems, and to check that they’re sensible ones.
Прежде всего, человеку молодому невдомек, как много времени отнимает подготовка хорошего курса лекций, особенно, если занимаешься этим впервые — не говоря уж о чтении самих лекций, составлении экзаменационных задач и проверке их разумности.
We believe that what was said by Ambassador Brasack is sensible.
Мы полагаем, что то, что рассказал г-н Бразак, имеет смысл.
Where it was sensible in given cases, chronological order should be respected, as that was what States had come to expect.
Хотя в определенных случаях это и имеет смысл, всё-таки нужно уважать принятую хронологическую последовательность, поскольку для государств-участников это является установленным порядком.
The effective coordination of mediation processes is essential, and, in general, it is sensible to delegate cooperation between third parties to the lead mediator and his or her team.
Необходимо обеспечить эффективную координацию процессов посредничества и, как правило, имеет смысл поручить задачу налаживания сотрудничества между третьими сторонами ведущему посреднику и его команде.
(c) It seems sensible to submit this proposal as a Supplement to the 03 series of amendments to UN Regulation No. 95, without any particular transitional provisions, so that it would enter into force and become applicable with the same transitional provisions of the 03 series of amendments (at the earliest).
с) в этой связи имеет смысл представить это предложение в качестве дополнения к поправками серии 03 к Правилам ООН № 95, не предусматривая никаких конкретных переходных положений, с тем чтобы они вступили в силу и начали применяться на основании тех же самых переходных положений, предусмотренных поправками серии 03.
23. It is not sensible to prescribe an ideal model for corporate governance of metadata. This is because every statistical organization works under different legislation, organizational arrangements, workplace culture, business rules, and levels of autonomy with respect to central public sector agencies.
23. Не имеет смысла пытаться рекомендовать идеальную модель корпоративного управления метаданными, поскольку все статистические организации работают в разных условиях с точки зрения законодательства, организационных механизмов, культуры производственных отношений, норм деловой практики и степени самостоятельности по отношению к центральным государственным отраслевым учреждениям.
6. The performance and accountability framework should focus on measuring the Fund's added value and its impact on the overall humanitarian response to the overall humanitarian situation in a country, distinguishing the impact of individual projects funded by the Fund only where it is possible and sensible to do so.
6. Система оценки результатов работы и подотчетности должна быть ориентирована на измерение отдачи от деятельности Фонда и воздействия его работы на общую деятельность по гуманитарному реагированию на общую гуманитарную ситуацию в стране; воздействие же индивидуальных проектов, финансируемых по линии Фонда, должно измеряться лишь в том случае, когда это возможно и имеет смысл.
100. It makes sense that when a vehicle has been intentionally placed in a mode specifically intended for enhanced traction during low-speed, off-road driving via mechanical means (e.g., levers, switches) and in this mode ESC is always disabled, it is not sensible to require the ESC system to be returned to "full on" status just because the ignition has been cycled.
100. В том случае, когда транспортное средство было намеренно переведено в режим, который конкретно предназначен для увеличения сцепления при движении на низкой передаче в условиях бездорожья, с помощью механических средств (например, рычагов, переключателей) и когда в этом режиме система ЭКУ всегда отключена, вряд ли имеет смысл предписывать, чтобы система ЭКУ возвращалась в "полный" режим работы лишь по той простой причине, что снова было включено зажигание.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test