Übersetzung für "is is frequent" auf russisch
Is is frequent
Übersetzungsbeispiele
This found expression in frequent minor violations.
В связи с этим часто имели место мелкие нарушения.
This is frequently the case in enterprises in which assets are obsolete.
Это часто имеет место в отношении предприятий с устаревшим оборудованием.
If, as frequently occurs, the indictment is amended, the elements delaying the start of a trial are repeated.
Если, как это часто бывает, в обвинительное заключение вносится изменение, то вновь возникают факторы, влияющие на задержку судебного разбирательства.
But when the international community fails to do this, as it frequently does, we must uphold the right of people to seek and enjoy asylum.
Но если международное сообщество, как это часто бывает, не в состоянии дать людям безопасность, то мы должны отстаивать право людей искать и получать убежище.
These should translate into effective measures, but in the final analysis it is frequently forgotten that the most important components of the international system are the peoples of the United Nations.
Это часто воплощается в эффективные меры, но в конечном счете часто забывают, что самым важным компонентом международной системы являются народы Организации Объединенных Наций.
This is a frequent source of concern to conflict-affected communities, which perceive a failure to deliver in the early window of opportunity when peace dividends are crucial.
Это частый источник озабоченности для затронутых конфликтом сообществ, которые усматривают здесь неспособность добиться результата при первом появлении <<окна возможностей>>, когда мирные дивиденды крайне важны.
The fact that something has always been done in a particular way is not a good enough argument for keeping things that way, and, in fact, it is frequently a sufficient argument to do them differently.
Тот факт, что что-то всегда делалось определенным образом, не может служить достаточным аргументом для того, чтобы сохранять такое положение вещей, в действительности это часто является достаточной причиной для внесения изменений.
In this way, it is a useful model for others to consider carefully, since it lays responsibility on concerned Member States, and not, as has become too frequent, on the United Nations.
В таком виде проект резолюции представляет собой полезный и заслуживающий пристального изучения образец для других, поскольку в нем ответственность возлагается не на Организацию Объединенных Наций, как это часто происходит, а на заинтересованные государства-члены.
Where the customers of the counterfeiters are other businesses or governments, rather than individual consumers, as is frequently the case for machinery and equipment and their spare parts, these economic arguments tend to work well.
В случае, когда потребителями контрафактной продукции являются другие предприятия или органы власти, а не отдельные потребители, как это часто бывает с техникой и оборудованием и запасными частями к ним, такие аргументы экономического характера выглядят убедительно.
37. A related potential problem arises when, as is frequently the case, the manufacturing of a new product requires access to several or even many patents on complementary technologies owned by many different companies.
37. Сходные проблемы с патентами возникают, когда производство нового продукта, как это часто бывает, требует доступа к нескольким или даже многим патентам в отношении дополняющих технологий, принадлежащих большому числу различных компаний.
In the home trade his capital is never so long out of his sight as it frequently is in the foreign trade of consumption.
При занятии внутренней торговлей его капитал никогда не уходит из рук на столь продолжительное время, как это часто бывает во внешней торговле для нужд потребления.
One of them, and frequently the largest, is, in the first place, destined for replacing a capital, or for renewing the provisions, materials, and finished work, which had been withdrawn from a capital;
Одна из этих частей — и часто наибольшая — предназначается прежде всего на возмещение капитала или на восстановление предметов продовольствия, материалов и готовых продуктов, которые были взяты из капитала;
Halleck stirred, spoke as though to no one in particular, directing his words over the heads of the guests across from him: "In our society, people shouldn't be quick to take offense. It's frequently suicidal." He looked at the stillsuit manufacturer's daughter beside him. "Don't you think so, miss?"
Сказал: – В таком обществе, как наше, человек не должен слишком поспешно оскорбляться. Это часто бывает равносильно самоубийству. – Он посмотрел на дочку фабриканта дистикомбов. – Вы согласны?
If but one of those overgrown manufactures, which, by means either of bounties or of the monopoly of the home and colony markets, have been artificially raised up to an unnatural height, finds some small stop or interruption in its employment, it frequently occasions a mutiny and disorder alarming to government, and embarrassing even to the deliberations of the legislature.
Если только одна из этих чрезмерно разросшихся отраслей мануфактурной промышленности, искусственно поднятая при помощи премий или монополий на внутреннем и колониальном рынке на неестественную высоту, испытывает небольшую остановку или перерыв в своей работе, это часто вызывает возмущение и беспорядки, беспокоящие правительство и даже затрудняющие работу законодательного учреждения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test