Übersetzung für "is is attempt" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
This is an attempt to simplify a complicated issue.
Это попытка упростить сложный вопрос.
It is an attempt to defend and succeed in its policies of aggression.
Это попытка отстоять свою агрессивную политику и преуспеть в ней.
This is an attempt to fulfil Israel's objective of establishing Jerusalem as its capital.
Это попытка добиться поставленной Израилем цели превратить Иерусалим в свою столицу.
This is an attempt by the Serbian Government to seek popular confirmation of its rejection of foreign involvement.
Это - попытка сербского правительства через волеизъявление общественности оправдать свой отказ от иностранного участия.
It is an attempt to impose a nineteenth-century outcome on a twenty-first century challenge.
Это попытка в принудительном порядке использовать для решения проблемы XXI века методы XIX века.
It is an attempt to minimize risks through diversification. Unintended accidental disruptions can occur.
Это - попытка уменьшить риски посредством диверсификации, поскольку могут происходить и непреднамеренные случайные перебои.
Mandatory leave for fathers is an attempt to encourage fathers to participate more actively in the care for their children.
Предоставление отцам обязательного отпуска - это попытка стимулировать отцов к более активному участию в воспитании своих детей.
These attempts were preceded by several terrorist acts in 2010, as a result of which two persons were killed.
Этим попыткам предшествовал ряд террористических актов в 2010 году, в результате которых были убиты два человека.
19. The draft Norms is an attempt in filling the gap in understanding the expectations on business in relation to human rights.
19. Проект норм - это попытка заполнить пробел в понимании того, что ожидается от предприятий в отношении прав человека.
If the attempt is successful, even in part, the sentence shall be five to nine years' imprisonment.
В случае если эта попытка уже осуществлена, хотя бы частично, такое деяние карается тюремным заключением на срок от пяти до девяти лет.
It is the attempt to see the Light without knowing Darkness.
Это – попытка познать Свет, не познав Тьмы.
This is an attempt at the mass killing of the helpless citizens of Kabul.
Это является попыткой массового убийства беззащитных жителей Кабула.
That is an attempt to strengthen neoliberal globalization and uphold the historic transfer of capital from the South to the North.
Это является попыткой укрепить неолиберальную глобализацию и поддержать историческую передачу капитала от Юга Северу.
It attempts to find justification for a Government that is facing serious crises internally and exports them to other countries in the form of false claims.
Это является попыткой одного правительства найти себе оправдание, ибо оно сталкивается с серьезными внутренними кризисами и стремится экспортировать их в другие страны в форме лживых утверждений.
All this is an attempt to maintain the sanctions imposed on the people of Iraq, sanctions which have been in place for eight years now, in violation of the most basic international humanitarian standards and agreements.
Все это является попыткой сохранить санкции, применяемые в отношении народа Ирака в течение вот уже восьми лет в нарушение основополагающих международных гуманитарных норм и соглашений.
This measure is an attempt to calculate the income needed by a given household to meet its needs, defined not just in subsistence terms, but also in terms of what is needed to approach community norms.
Это является попыткой рассчитать доход, необходимый тому или иному домашнему хозяйству для удовлетворения его потребностей, определяемых не только с точки зрения базовых жизненных потребностей, но и с точки зрения того, что именно необходимо для приближения к принятым в обществе нормам.
In sum, rather than actually being a real and complete withdrawal from Gaza, it is an attempt to seal Gaza off from the rest of the occupied Palestinian territory and the rest of the world and to finalize its transformation into a densely-packed prison for the more than 1.2 million Palestinians living there.
Короче говоря, вместо поистине реального и полного вывода из Газы это является попыткой отрезать Газу от остальной палестинской территории и от остального мира и завершить превращение этого района в тюрьму для более 1,2 млн. палестинцев.
With regard to the allegations made in paragraphs 46 and 47 concerning the problematic nature of the ration-card system, we should like to reaffirm that this subject is of no concern to the Special Rapporteur and is an attempt on his part to intrude himself into matters that fall outside the scope of his mandate in order to interfere in the internal affairs of Iraq and, indeed, in the work of another United Nations body.
Что касается содержащихся в пунктах 46 и 47 обвинений относительно сомнительной эффективности системы продовольственных карточек, то мы хотели бы вновь заявить, что этот вопрос никаким образом не касается Специального докладчика и с что его стороны это является попыткой заниматься вопросами, которые не входят в сферу его компетенции, с тем чтобы вмешаться во внутренние дела Ирака и, фактически, в деятельность другого органа Организации Объединенных Наций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test