Übersetzung für "in turn be" auf russisch
In turn be
Übersetzungsbeispiele
In turn, they are entitled:
В свою очередь, они имеют право на то, чтобы:
This in turn heightens tensions.
Это в свою очередь еще больше повышает напряженность.
This in turn leads to corruption.
Это в свою очередь ведет к коррупции.
This, in turn, will strengthen the CTC.
Это, в свою очередь, укрепит КТК.
This in turn will enhance accountability.
Это, в свою очередь, будет способствовать укреплению подотчетности.
This will, in turn, be a driver of growth.
Это, в свою очередь, станет двигателем роста.
Cabinet in turn reports to Parliament.
Кабинет, в свою очередь, отчитывается перед парламентом.
The United States, in turn, stated that
Соединенные Штаты в свою очередь сочли,
PRCS in turn contacted ICRC.
ПОКП, в свою очередь, связалось с МККК.
This meant that the chiefs of those units reported to the Director of the Budget who, in turn, reported to the Controller who, in turn, reported to the Under-Secretary-General for Administration and Management who, in turn, reported to the Secretary-General.
Это означало, что руководители этих подразделений отчитывались перед Директором этого бюджетного отдела, который, в свою очередь, отчитывался перед Контролером, тот, в свою очередь, перед заместителем Генерального секретаря по вопросам администрации и управления, а тот, в свою очередь, перед Генеральным секретарем.
“He's crazy,” Sonya thought in her turn.
«Как полоумный!» — подумала в свою очередь Соня.
The general telegraphed to Lizabetha Prokofievna in his turn.
Генерал, в свою очередь, мигнул Лизавете Прокофьевне.
Before I answer you, I say, let me ask a question in turn.
Так вот, прежде чем ответить, позволь мне в свою очередь задать тебе один вопрос.
I saw at once that the bird was flying into my net on its own, and prepared myself in my turn.
Я тотчас же смекнул, что птичка сама летит в сетку, и, в свою очередь, приготовился.
The development of capitalism, in turn, creates the preconditions that enable really "all" to take part in the administration of the state.
И развитие капитализма, в свою очередь, создает предпосылка для того, чтобы действительно «все» могла участвовать в управлении государством.
he said sometimes, jokingly, "you despise generals and generaldom, but you will see that 'they' will all end by being generals in their turn.
«Ты вот презираешь и генералов, и генеральство, – говорил он ему иногда шутя, – а посмотри, все „они“ кончат тем, что будут в свою очередь генералами;
When the card-tables were placed, he had the opportunity of obliging her in turn, by sitting down to whist.
Когда были расставлены карточные столы, он получил возможность в свою очередь оказать ей любезность, приняв участие в игре.
“They’re not normal dreams!” Harry shouted in her face, standing up and taking a step closer to her in turn.
— Это не обычные сны! — крикнул Гарри прямо ей в лицо, поднявшись с места и в свою очередь делая шаг вперед.
ix). Pearson in turn agrees with Mach.[9] For Pearson “real things” are “sense-impressions.”
IX). Пирсон в свою очередь выражает свое согласие с Махом.[34] Для Пирсона «реальные вещи» суть «чувственные восприятия» (sense impressions).
He described how the earth orbits around the sun and how the sun, in turn, orbits around the center of a vast collection of stars called our galaxy.
Он рассказал, что Земля обращается вокруг Солнца, а оно, в свою очередь, — вокруг центра обширной звездной системы, называемой нашей Галактикой.
в свою очередь, будет
This, in turn, has created problems.
Это в свою очередь порождает новые проблемы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test