Übersetzung für "in darkness" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
(9) In darkness, carry a lamp that provides good lighting and is not a fire hazard;
9) в темноте носить при себе фонарь, хорошо светящий и обеспечивающий противопожарную безопасность;
In total darkness, they survived by chemosynthesis.
В полной темноте они выживают за счет химиосинтеза.
This applies in particular to operation in darkness.
Это касается, в частности, использования оборудования в темноте.
In the darkness of the night, they fled back into the territory of Iraq.
Под прикрытием темноты они отступили на территорию Ирака.
I was tortured for about three months in a prison called the Prison of Darkness or the Dark Prison".
Меня подвергали пыткам почти три месяца в тюрьме под названием "тюрьма темноты" или "темная тюрьма".
Much of the time he spent in enforced darkness.
Основную часть времени он был вынужден проводить в темноте.
"From the darkness of time" (from the world history of the Jews);
- Из темноты времени (из всемирной истории еврейского народа);
I spent two months with no water, no shoes, in darkness and in the cold.
Я провел два месяца без воды, без обуви, в темноте и холоде.
Lack of fuel is plunging the population into darkness and cold.
Изза нехватки топлива население обречено на прозябание в темноте и в холоде.
Most offences were committed on roads, in parks or marketplaces, and in the dark.
Большинство преступлений совершались на дорогах, в парках или на рынках и в темноте.
We're coming in dark.
Мы летим в темноте.
A plane coming in dark?
Самолет летит в темноте?
The Pod! It's blooming in darkness!
Бутон цветет в темноте!
There's so much comfort in darkness.
В темноте так спокойно.
Anne-Mette, can't we try to dance in darkness?
Потанцуем в темноте?
And you wake up in darkness.
И ты просыпаешься в темноте.
I learned to walk in darkness.
Я умею ходить в темноте.
And we were left in darkness.
все мы очутились в темноте.
CHERYL: I saw a figure in darkness.
- Я увидела фигуру в темноте.
... in darkness and silence.
-- 80 часов в неделю в темноте и безмолвии.
then darkness fell suddenly.
и вдруг обрушилась темнота.
A voice shouted in the dark:
Из темноты раздался крик:
Out of the darkness arrows whistled.
Потом из темноты засвистали стрелы.
The Darkness has begun. There will be no dawn.
Навалилась темнота, и рассвета не будет.
Harry stared through the darkness.
Гарри вгляделся в темноту.
In the dark there was a snarling noise.
Темноту сотрясло злобное рычание.
Ford stared at him blankly in the darkness.
Форд воззрился на него из темноты.
“Yeah, well, it’s harder in the dark.”
— В темноте, думаешь, легко?
They faded swiftly and softly into the darkness.
Быстро и бесшумно исчезли они в темноте.
He felt that he was still groping in the dark;
Он по-прежнему блуждал в темноте.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test