Übersetzung für "in contention" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Consultation, counsel, assistance, representation, prevention of contentions and defence, as regards:
Консультирование, юридическая помощь, представительство, предотвращение споров и защита:
Within the United States, as indicated in this report, there continue to be areas of concern, contention and criticism.
В Соединенных Штатах, как указано в этом докладе, попрежнему существуют области, являющиеся предметом озабоченности, споров и критики.
Water supply problems relating to both quantity and quality have been, and continue to be, a source of contention.
Проблемы водоснабжения, связанные с количественными и качественными параметрами, были и продолжают оставаться источником споров.
Most contention has focused on the new lifesaving drugs intended for the treatment of HIV/AIDS.
Большинство споров относится к новым лекарственным препаратам для лечения ВИЧ/СПИДа, которые спасают больных от смерти.
This absence of registration procedures has given rise to many rural land ownership contentions and conflicts.
Это отсутствие системы регистрации привело к возникновению многочисленных споров и конфликтов в отношении недвижимости в сельских районах.
But we decided to maintain what we all fully shared and agreed to and avoid what could be subject to further contention and controversy.
Но мы решили сохранить то, что все мы вполне разделяем и с чем мы согласны, и избежать того, что могло бы стать предметом дальнейших споров и раздоров.
10. Certain provisions of the proposed Constitution have been a source of contention among delegates, as reflected in media reports.
10. Отдельные положения предложенной Конституции стали предметом споров между делегатами, о чем свидетельствуют сообщения средств массовой информации.
While the subsidization of agricultural credits is widely accepted, the subsidization of agricultural insurance schemes has long been an issue of contention.
Если субсидирование сельскохозяйственных кредитов уже получило широкое признание, то субсидирование планов сельскохозяйственного страхования долгое время было предметом острых споров.
While his delegation agreed that dispute settlement provisions should be included, it urged the Commission to give careful consideration to their content, in view of the nature of disputes over the use of international watercourses.
Его делегация согласна с тем, чтобы включить в документ положения об урегулировании споров, однако она призывает Комиссию
Some of the stated principles continue to arouse controversy, although a large part of it is generally acceptable and does not generate any particular contention.
Некоторые из закрепленных в ней принципов по-прежнему вызывают противоречия, хотя значительная их часть принята всеми и не вызывает каких-либо споров.
You also said Warrick wouldn't be in contention, and yet he came very close to finishing this race.
Вы также сказали что Варрик не будет в утверждении и все же он подошел очень близко к окончанию этой гонки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test