Übersetzung für "in circle" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
According to the level of confidentiality of the data, different layers of trust could be envisaged in the "circle of trust", whereas the inner circle is the most sensitive and secure, e.g. from confidential micro-data in the inner circle to less confidential in the outer circle, with only public-use files available outside the circle.
В зависимости от уровня конфиденциальности данных в "круге доверия" могут быть предусмотрены различные степени доступа с учетом того, что внутренний круг является наиболее чувствительным и безопасным: например, от конфиденциальных микроданных во внутреннем круге до менее конфиденциальных во внешнем круге, и с доступом к лишь файлам для открытого использования за пределами круга.
3.3.2.7.1. Driving in a circle;
3.3.2.7.1 вождение по кругу;
"Turning circle" means the circle within which are located the projections onto the ground plane of all the points of the vehicle, excluding the external mirrors and the front direction indicators, when the vehicle is driven in a circle;
2.4.6 под "кругом поворота" подразумевается круг, в пределах которого находятся проекции всех точек транспортного средства на плоскость грунта при движении транспортного средства по кругу, за исключением внешних зеркал и передних указателей поворота;
In circle, everyone.
И все в круг.
Parading in circles on top of a hill.
Шествовать в кругу на вершине холма.
Jews and Italians dance in circles. - They like it.
В круг как евреи, как итальянцы...
You know the rules. Requests for transfer only process in circle 10.
Просьбы о переводе рассматриваются только в круге десятом.
Running around in circles, having a dance, praying, doing the what's-her-name.
Встают в круг, танцуют.. молятся. C лицом, типа забыли чьё-то имя.
Because I move in circles where this kind of information is shared.
Потому что я вращаюсь в кругах, где ходит подобная информация. Тебя это интересует или нет?
On the arm of Mr Sparkler, you will move in circles at the very pinnacle of society.
Рука об руку с мистером Спарклером ты войдешь в круг вершины общества.
♪ Caught up in circles ♪ confusion ♪ is nothing new ♪ flashback warm nights ♪ almost left behind
*Я поймана в круг сомнений,* *Ничего нового.* *Вспоминаю теплые ночи,*
In a typical event, the bull enters and is approached by men who exhaust and frustrate him by running him in circles and tricking him into collisions.
В типичном случае бык вступает и приближен мужчинами, которые исчерпывают и расстройте его, управляя им в круги и обманывание в соответствии с ним в столкновения.
The snake continued to circle.
Змея продолжала описывать круги в траве.
Avenarius is thus moving in a circle.
Авенариус вертится, таким образом, в кругу.
Yet they left gaps in the circle, as though waiting for more people.
В этом кругу были прогалины, как будто они оставили место для кого-то еще.
Hermione was already running in a circle around them, waving her wand.
Гермиона уже бегала по кругу, размахивая волшебной палочкой.
Then Wormtail resumed his place in the circle of watching Death Eaters.
После этого он снова занял свое место в кругу Пожирателей смерти.
The shiver ran once more around the circle of listening Death Eaters.
По безмолвному кругу Пожирателей смерти снова пробежала дрожь.
When they got to the edge of the circle of lights they pushed Bilbo suddenly from behind.
Подойдя вплотную к огромному кругу, карлики вытолкнули Бильбо внутрь.
One or two of the masked wizards in the circle moved uncomfortably, but Voldemort took no notice.
Кое-кто из волшебников в кругу пошевелился, но Волан-де-Морт не обратил на них ни малейшего внимания.
Blindly, he groped his way back to his place in the circle, sank to the rock floor.
Как слепой, он добрался до своего места в круге, подавленно опустился на каменный пол.
At the mention of Dumbledore’s name, the members of the circle stirred, and some muttered and shook their heads.
При упоминании имени Дамблдора стоящие в кругу зашевелились, послышалось бормотание, кое-кто покачал головой.
The circle is closed.
Круг замкнулся.
It is a vicious circle.
Складывается порочный круг.
White Circle of Safety:
"Белый спасательный круг":
So it is a vicious circle.
Получается замкнутый круг.
(e) "Circle of Violence";
е) "Круг насилия",
Circle and line red
Круг и черта красного цвета
This leads to a vicious circle.
Это порождает порочный круг.
Here is another vicious circle.
Здесь образовался еще один порочный круг.
We see a vicious circle.
Мы видим здесь порочный круг.
Now she saw only the circle of stars.
Теперь был виден только усеянный звездами круг.
It soared in a great circle, then plunged back into the trees.
Она описала в воздухе большой круг и снова опустилась в чащу.
The triangle and circle representing the Cloak and the stone were still discernible.
Треугольник и круг — символы Мантии и Камня — остались нетронутыми.
“Well then, I think the answer is that a circle has no beginning.”
— Я понимаю, — серьезно ответила Полумна. — Думаю, ответ такой: круг не имеет начала.
He turned full circle in the water, the silence pressing harder than ever against his eardrums.
Тишина давила сильнее, чем когда-либо. Гарри описал круг.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test