Übersetzung für "impose an obligation" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
This imposes an obligation to move as expeditiously as possible towards that goal.
Это налагает обязательство как можно быстрее продвигаться к этой цели.
The Convention imposes an obligation to depoliticise the offence of enforced disappearance.
Конвенция налагает обязательство деполитизировать преступление насильственного исчезновения.
The Convention imposes an obligation to create substantial extraterritorial jurisdiction.
Конвенция налагает обязательство по установлению значительной экстерриториальной юрисдикции.
The Convention imposes an obligation to hold superiors criminally responsible.
Конвенция налагает обязательство обеспечивать привлечение руководителей к уголовной ответственности.
Nevertheless, it imposes an obligation to move as expeditiously and effectively as possible towards that goal.
Тем не менее эта концепция налагает обязательство как можно более быстрого и эффективного продвижения к этой цели.
Crucially, the Civil Code does not impose an obligation on the homeowners to sell the building if construction stops.
Важно, что Гражданский кодекс не налагает обязательства на домовладельцев продавать здание в случае прекращения строительства.
Wording was needed that did not impose an obligation on the Council to draft its own resolution with a specified period for its applicability.
Необходима формулировка, не налагающая обязательство на Совет составлять свою собственную резолюцию с конкретным периодом ее применимости.
In order to avoid ambiguity, the draft article could be reworded to contain two different standards: one imposing an obligation of result with respect to the affected State's own treatment of relief personnel and equipment, and the other imposing an obligation of conduct with respect to risks from non-State actors.
Чтобы избежать неопределенности, этот проект статьи можно переформулировать таким образом, чтобы он содержал два разных стандарта: один - налагающий обязательство результата, когда речь идет об отношении самого пострадавшего государства к персоналу и оборудованию, и другой - налагающий обязательство поведения в отношении рисков, возникающих в связи с деятельностью негосударственных субъектов.
The second category of international conventions contains clauses which impose an obligation to submit to prosecution, with extradition being an available option, as well as clauses which impose an obligation to submit to prosecution, with extradition becoming an obligation if the State fails to do so.
Международные конвенции второй категории содержат клаузулы, налагающие обязательство осуществлять судебное преследование, при которых выдача является одним из возможных вариантов, а также клаузулы, налагающие обязательство осуществлять преследование, при которых выдача становится обязательством лишь в том случае, если государство оказывается неспособным передать дело в суд.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test