Übersetzung für "i suggested was" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
I suggest to you that in order to achieve these goals, you do not need Security Council involvement.
Хотел бы предположить, что для достижения этих целей нет необходимости в участии Совета Безопасности.
Might I suggest that the secretariat may wish to undertake such a clarification in order to prevent future disagreements?
И я бы могла предположить, что секретариат, возможно, пожелает дать такое разъяснение, с тем чтобы предотвратить будущие разногласия?
I suggested that the negotiations would need to consider how to treat small-scale facilities under an FMCT (for example, laboratory-scale experiments).
Я предположил, что в ходе переговоров нужно будет подумать о том, как трактовать по ДЗПРМ маломасштабные объекты (например, эксперименты в лабораторных масштабах).
On the basic principle that there would be a special, a separate information provided to the General Assembly, as I suggested, I have noted that there is support, including from members of my own group, the Group of 21.
Что касается исходного тезиса о том, что Генеральной Ассамблее будет представлена, как я предположил, специальная, отдельная информация, я отметил, что это пользуется поддержкой, и в том числе со стороны членов моей собственной Группы - Группы 21.
I suggested that we must continue our efforts towards a programme of work and that we could not just sit in our seats, like in trenches, and simply repeat old formula which, as we all know, have not proven successful over many years.
Я предположил, что нам надо продолжать усилия с прицелом на программу работы и мы не можем лишь восседать в своих креслах, как в окопах, и просто перепевать старые формулы, которые, как все мы знаем, много лет не дают эффекта.
You will recall, of course, that after Ambassador Akram gave his speech on Tuesday, a speech that was very, very clear in terms of Pakistan's position and security concerns, I suggested that perhaps a side event on those sort of issues might also be useful for the education of all of us.
Вы припомните, конечно, что после того, как во вторник посол Акрам произнес свою речь, - речь весьма четкую с точки зрения позиции и забот Пакистана по поводу безопасности, я предположил, что, пожалуй, дабы просветить всех нас, быть может, было бы тоже полезно провести какое-то параллельное мероприятие относительно подобного рода проблем.
Two years ago, from this very podium, I suggested that there were two ways to leave communism behind and to re-enter history -- the way of Vaclav Havel and the way of Slobodan Milošević, the way of liberal democracy and tolerance, on one side, and the way of authoritarianism and ethnic nationalism, on the other.
Два года назад с этой самой трибуны я предположил, что существует два пути оставить коммунизм позади и вновь вписаться в историю -- путь Вацлава Гавела и путь Слободана Милошевича, путь либеральной демократии и толерантности, с одной стороны, и путь авторитаризма и этнического национализма -- с другой.
In the light of recommendations adopted by the Foreign Ministers of the Organization of American States (OAS) during their ad hoc meeting at Belem, Brazil, as well as the conclusions adopted by the Friends of the Secretary-General for Haiti on 3 June, I suggested that the Council might wish to consider modifying the original mandate established for UNMIH.
С учетом рекомендаций, принятых министрами стран - членов Организации американских государств (ОАГ) на их специальной встрече в Белеме, Бразилия, а также выводов, сделанных друзьями Генерального секретаря по вопросу о Гаити 3 июня, я предположил, что Совет может пожелать рассмотреть вопрос об изменении изначального мандата, разработанного для МООНГ.
Could I suggest that each of those themes might warrant being assigned to a Friend or Friends of the Presidents and they be asked to take this work forward in an informal mode, presumably, to see if we can extract more value from our discussions and ideally identify some measures of practical utility relating to those themes?
Ну а вот не могу ли я предположить, что каждая из этих тем, быть может, заслуживает того, чтобы поручить ее тому или иному товарищу или товарищам председателей и попросить их продвигать эту работу, предположительно в неофициальном формате, с целью посмотреть, а не удастся ли нам извлечь больше пользы из наших дискуссий, а в идеале и определить кое-какие практически полезные меры в связи с этими темами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test