Übersetzungsbeispiele
12. Ms. Hoch (Liechtenstein) said that security issues were fast becoming one of the major challenges to humanitarian operations.
12. Г-жа Хох (Лихтенштейн) говорит, что вопросы безопасности быстро превращаются в одну из основных проблем для гуманитарных операций.
55. Ms. Hoch (Liechtenstein) said her delegation aligned itself with the statement made by the European Union at an earlier meeting.
55. Г-жа Хох (Лихтенштейн) говорит, что ее делегация присоединяется к заявлению, сделанному от имени Европейского союза на одном из предыдущих заседаний.
Ms. HOCH (Liechtenstein) said that the Office for Gender Equality collaborated with similar offices in Austria and Switzerland but there was no formal working group.
4. Г-жа ХОХ (Лихтенштейн) говорит, что Управление по вопросам гендерного равенства осуществляет сотрудничество с аналогичными учреждениями Австрии и Швейцарии, однако не создано какой-либо официальной рабочей группы.
11. Mr. HOCH (Liechtenstein) said that the core group of right-wing extremists in Liechtenstein consisted of some 40 young people who were all known to the national security service.
11. Г-н ХОХ (Лихтенштейн) сообщает, что в основной крайне правой группировке, действующей в Лихтенштейне, насчитывается около 40 молодых людей, все из которых хорошо известны службе национальной безопасности.
32. Mr. HOCH (Liechtenstein) said that, thanks to the small size of his country, police forces were able to intercede directly with young people who attempted to join extreme right-wing groups and to dissuade them from so doing.
32. Г-н ХОХ (Лихтенштейн) говорит, что маленькие размеры страны позволяют полиции оказывать непосредственное влияние на молодых людей, когда у них появляется желание присоединиться к крайне правым группировкам, и разубедить их в целесообразности этого.
Mr. HOCH (Liechtenstein) said that in the Principality of Liechtenstein there were no Roma living as permanent residents and that, as there were no public sites where travellers could stay, the Roma did not pass through the country, preferring to go through Switzerland.
2. Г-н ХОХ (Лихтенштейн) говорит, что среди постоянных жителей Княжества Лихтенштейн нет представителей рома и что ввиду отсутствия публичных стоянок для лиц, ведущих кочевой образ жизни, не ездят транзитом через Лихтенштейн, предпочитая проезжать через Швейцарию.
Ms. HOCH (Liechtenstein), replying to question 20, said that limitations on the right to freedom of expression could be imposed where exercise of that right posed a threat to the rights or reputation of others, national security, public order or public health or morals.
41. Г-жа ХОХ (Лихтенштейн), отвечая на вопрос 20, говорит, что ограничения на право свободного выражения своего мнения могут вводиться в тех случаях, когда осуществление этого права угрожает правам и репутации других лиц, государственной безопасности, общественному порядку, здоровью или нравственности населения.
Mr. HOCH (Liechtenstein) said that, while incidents involving public manifestations of right-wing extremism had been less frequent in recent years, a small core of right-wing extremists had established close links with similar organizations abroad and was becoming increasingly politicized.
12. Г-н ХОХ (Лихтенштейн) говорит, что, несмотря на то, что случаи общественного проявления правого экстремизма в последние годы были не такими частыми, небольшая группа правых экстремистов установила тесные связи с подобными организациями за границей и все больше участвует в политической жизни.
I imagined that Fascists had come to me, and not to "Hande hoch", but with a noble mission, to help me figure out my inner world.
Я себе представлял, что ко мне приходят фашисты, но не для того, чтобы "хенде хох", а с благородной миссией, помочь мне разобраться в моем внутреннем мире.
11. Ms. Hoch (Liechtenstein) said that, as noted in the second national report of Liechtenstein on the implementation of the Convention on the Rights of the Child, in the last five years clear progress had been made in the protection of children from sexual abuse by making the necessary adjustments in domestic law and setting up prevention and support mechanisms.
11. Г-жа Хоч (Лихтенштейн) говорит, что, как об этом сообщается во втором докладе Лихтенштейна о выполнении Конвенции о правах ребенка, за последние пять лет в ее стране улучшилось положение дел в области защиты детей против сексуального насилия благодаря внесению необходимых поправок во внутригосударственное законодательство и созданию механизмов предотвращения насилия и оказания помощи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test