Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
He went with the policemen to point out the place where it happened.
Он пошел с полицейскими и показал место происшествия.
So he went to the doctor and said, "Doctor, everything I touch hurts me.
И вот он пошел к врачу и сказал: "Доктор, все, к чему я ни прикоснусь, причиняет мне боль.
That is why he went to a forensic expert, hoping to get an examination that would strengthen his case.
Вот почему он пошел к судебно-медицинскому эксперту в надежде пройти обследование, которое укрепило бы его позицию.
He went further, saying that the root causes of unrest in the Democratic Republic of the Congo had not been resolved.
Он пошел еще дальше, заявив о том, что несколько коренных причин нестабильности в Демократической Республике Конго не были ликвидированы.
Mr. Lavrov submits that he went home at approximately 7 p.m. on 5 September 1999.
Г-н Лавров сообщает, что 5 сентября 1999 года он пошел домой около 19.00 часов.
2.6 The author states that, in the morning of 3 April 1985, he went to the police station, because he had heard that the police was looking for him.
2.6 Автор заявляет, что утром 3 апреля 1985 года он пошел в полицейский участок, так как слышал, что его разыскивает полиция.
At the trial he stated that, on the morning of 6 September 1978, he went to the Couva Magistrate's Court with his wife, his mother and his brother, and that, after leaving the court at 10 a.m., he went to see his doctor.
На судебном процессе он заявил, что утром 6 сентября 1978 года он пошел в магистратский суд Коувы со своей женой, матерью и братом и что, покинув суд в 10 часов утра, он направился к своему врачу.
I believe that, since he went so far as to exploit this debate to speak about the tragic events of August 2008, he might usefully have offered an analysis of the actions of his own Government and Administration in the context of the responsibility to protect.
Мне представляется, что, коль скоро представитель Грузии пошел на это, используя контекст трагических августовских событий прошлого года, было бы полезней, если бы, сделав это, он пошел на анализ действий собственного государства и собственного правительства в контексте ответственности по защите.
And then he went and he collected all the bones, but I lost the Lead.
Ж: А потом он пошел и собрал все кости, но я потеряла Ключ.
You saw them leave this place together, and then he went and killed her.
Ты видела, как они уходили отсюда вместе, а потом он пошел и убил ее.
He went and sold his dearest possession and then he threw 500 francs into the sewer!
Он пошел и продал свое драгоценное имущество, а потом выбросил пятьсот франков в канализацию. Даже в Освенциме такого не случалось.
A PD on the Cruz case, trying the things you do when you're desperate he went and spoke to my rabbi.
Один из адвокатов по делу Круза пытался сделать вещь, которую, думаю, ты делаешь из отчаяния: он пошел и поговорил с моим раввином.
But I knew he went to you and why he went,” Raskolnikov replied sharply. “You knew?”
Но я знал, что он к вам пошел и зачем пошел, — резко ответил Раскольников. — Знали? — Знал.
How silent it was, even frightening...But he went on.
И какая там тишина, даже страшно… Но он пошел.
Then, seeing that she was blocking the doorway and not letting him in, he went straight at her.
Видя же, что она стоит в дверях поперек и не дает ему пройти, он пошел прямо на нее.
And so he went on, calling Sherburn everything he could lay his tongue to, and the whole street packed with people listening and laughing and going on.
И пошел, и пошел: ругал Шерборна на чем свет стоит, говорил все, что только на ум взбредет, а вся улица слушала, и смеялась, и подзадоривала его.
"I'll get some whiskey," answered Tom. He went inside. Gatsby turned to me rigidly:
– Я возьму виски, – ответил Том и пошел в комнаты. Гэтсби сумрачно повернулся ко мне:
He went up-town with the man I was telling you of, to get a boat and see if they could borrow another gun.
Он пошел в город вместе с тем соседом, про которого я говорила, за лодкой и за вторым ружьем, если удастся у кого-нибудь достать.
“A-ach!” the good soldier said, waving his hand, and he went after the dandy and the girl, probably taking Raskolnikov for a madman or something even worse.
— Э-эх! — проговорил служивый, махнув рукой, и пошел вслед за франтом и за девочкой, вероятно приняв Раскольникова иль за помешанного, или за что-нибудь еще хуже.
And before he went to his rest he sent for Gimli the Dwarf, and he said to him: ‘Gimli Glóin’s son, have you your axe ready?’
После трапезы он не пошел отдыхать, а попросил, нельзя ли вызвать к нему гнома Гимли. Когда же Гимли явился, Эомер ему сказал: – Гимли, сын Глоина, секира у тебя под рукой?
Some other time would be more fitting for the history of smoking. Where is Treebeard, Merry?’ ‘Away on the north side, I believe. He went to get a drink — of clean water.
В другой раз послушаем, как они пристрастились к табачному зелью. Мерри, где Древень? – Я так понимаю, где-нибудь в северной стороне, – задумчиво сказал Мерри. – Он пошел водицы испить – чистой, сказал он, водицы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test