Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
He hit the inspectors and was joined by dozens of other vendors who also tried to attack them.
Он ударил инспекторов, а затем к нему присоединились несколько десятков других торговцев, которые также пытались напасть на них.
The reason why he hit me was that I had turned to my brother and he thought I was going to say something to him.
Он ударил меня потому, что я повернулся к моему брату, и солдат подумал, что я собирался сказать ему что-то.
The official, accompanying the complainant, was very angry, and the complainant was forced to say that he sustained those bruises when he hit the bed in his previous cell.
Сотрудник, сопровождавший заявителя, очень рассердился и заставил его сказать, что он получил эти повреждения от удара о кровать в своей предыдущей камере.
5.4 As to the State party's argument that he participated in the beatings of one of the deceased, the author claims that he hit him only once when the person tried to attack him, being already wounded by another co-accused person.
5.4 Что касается аргумента государства-участника о том, что автор сообщения участвовал в избиении одного из погибших, то автор утверждает, что он ударил его только один раз, когда тот, будучи уже раненым другим сообвиняемым, пытался напасть на автора.
(b) The District Court in Słupsk by its ruling of 12 March 2003 found an officer of the Police guilty of acting beyond his powers when, stopping a minor motorcyclist, he hit him with the base of his palm in the nose, leading to a bodily injury disturbing the action of the bodily organ for a period of over seven days (breaking of the nose), i.e. he was guilty of an
b) районный суд Слупска в своем постановлении от 12 марта 2003 года признал виновным сотрудника полиции в превышении полномочий, когда он остановил несовершеннолетнего мотоциклиста, ударил его ребром ладони по носу, что привело к телесному повреждению, нарушившему работу этого органа в течение более семи дней (перелом носа), т.е. он был виновен в совершении преступления по пункту 1 статьи 231 Уголовного кодекса в совокупности со статьей 157 раздел (sic) и пунктом 2 статьи 11 Уголовного кодекса.
He hit the marble banisters and struggled to return to his feet.
Он ударился о мраморные перила и попытался подняться на ноги.
he hit the ground, slipped on the rock, and fell, grazing his arms, then scrambled back up, raising his wand and staring around.
он ударился оземь, попытался подняться, поскользнулся, но все же кое-как встал, обдирая о камень руки, и, вскинув волшебную палочку, огляделся вокруг.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test