Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
And in a few places, she indicates that he had said...
А в некоторых местах она указывает, что он сказал...
He had said over three words and none of them were obscenities.
Он сказал больше трех слов, и ни одного ругательства.
When he had seen him with the knife, he had said "carrion"
Когда он увидел того с ножом, он сказал "шваль"
He had said he wanted me to help him with something.
Он сказал, что хочет, чтоб я помог ему кое с чем.
And he had said the day before that you should see other people... How did he put it?
А он сказал, что ты должен видеть других людей... как же он это сказал?
Last we left off, he had said, "I love you," and she still hadn't said it back.
Мы остановились на том, что он сказал "Я люблю тебя", а она все еще не ответила на это признание.
The boat captain... he had said... if he wasn't back in 2 months, the village could have the boat.
Хозяин лодки... он сказал, что если он не вернется через 2 месяца, деревня может оставить лодку себе.
If he had said, "We ain't paying, just be happy to live"... I'd have been like, they keeping it real.
Если бы он сказал, "Денег не получишь, радуйся, что цел"... я, может быть, и поверил им.
She had produced the excuse for the banker to say what he had said.
Она сказала это, чтобы дать банкиру возможность сказать то, что он сказал.
He had said the truth: dead or alive, nobody minded Ben Gunn.
Он сказал правду: жив ли Бен Ганн или мертв, его не боялся никто.
“Not to worry,” he had said, “it’s odds-on you’ll never see me again.
— Ни о чем не тревожьтесь, — сказал он. — Скорее всего, вы меня больше никогда не увидите.
I know, Colia told me that he had said he was off to--I forget the name, some friend of his, to finish the night.
– Знаю, мне Коля говорил, что он заходил к нему и сказал, что идет доночевывать к… забыл к кому, к своему приятелю.
'As you decide, so it shall be!' If he had said 'yes,' I should have given my consent! But he said 'no,' so I refused.
сказал бы да, я бы тотчас же дала согласие, но он сказал нет, и я отказала.
He had kissed her foot and said...said (yes, he had said it clearly) that he now could not live without her...Oh, Lord!
Он ей поцеловал ногу и говорил… говорил (да, он ясно это сказал), что без нее уже жить не может… О господи!
One even seems to hear it.” “Why did I think that something like that must be going on with you?” Raskolnikov said suddenly, and was at once surprised that he had said it.
Даже как будто слышно. — Отчего я так и думал, что с вами непременно что-нибудь в этом роде случается! — проговорил вдруг Раскольников и в ту же минуту удивился, что это сказал.
Would James have backed Harry in what he had said to Lupin, or would he have been angry at how his son had treated his old friend?
Одобрил бы Джеймс то, что он сказал Люпину, или рассердился бы на сына, так обошедшегося с его старым другом?
And there was still a very long way to go. Yet it was not really the thought of the weather that stirred him. He had a feeling that it was time he went back to the Shire. Sam shared it. Only the night before he had said:
А от Раздола до Хоббитании путь не близкий. Да и не в погоде, конечно, было дело: просто он вдруг почуял, что больше медлить никак нельзя. Сэм тоже растревожился, как раз накануне он сказал:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test